プロフィール
Why are you so naive? なんでそんなに鈍いの? naive は「純真な」「純朴な」などの意味を表す形容詞ですが、「単純な」「騙されやすい」「考えが浅い」というような「鈍い」に近いニュアンスでも使われる表現になります。 That's not what I meant. Why are you so naive? (そういう意味じゃないよ。なんでそんなに鈍いの?) Why are you so dull? なんでそんなに鈍いの? dull は「(刃物の切れが)鈍い」という意味を表す形容詞ですが、「(頭の回転などが)鈍い」という意味も表せます。 That's a metaphorical expression. Why are you so dull? (それは比喩表現だよ。なんでそんなに鈍いの?)
Take your time. ゆっくりやってください。 take your time は「ゆっくりやってください」「急がなくていいですよ」などの意味を表す定番の表現になります。 The deadline is next month, so take your time. (締め切りは来月なので、ゆっくりやってください。) ※deadline(締め切り、納期、期限、など) Please don’t rush. ゆっくりやってください。 please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ではありますが、命令形のニュアンスを含む表現になるので、少し上から目線の感じになります。また、rush は「急ぐ」「走る」などの意味を表す動詞です。 The design is so important, so please don’t rush. (デザインはとても大切なので、ゆっくりやってください。)
I wanna be independent and freelance. 独立してフリーになりたい。 want to(wanna は want to を略したスラング表現)は直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、independent は「独立した」「独立的な」などの意味を表す形容詞ですが、「無所属の」という意味も表せます。 ※freelance は形容詞として「フリーの」「自由契約の」という意味を表せます。 I think it's risky, but I wanna be independent and freelance, right? (リスクはあると思うけど、独立してフリーになりたいよね。) I would like to be independent and a freelancer. 独立してフリーになりたい。 would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」を表す表現になります。また、freelancer は「フリーの人」「自由契約者」といった意味を表す名詞です。 It's not possible now, but I would like to be independent and a freelancer someday. (今はまだ無理だけど、いつか独立してフリーになりたいです。)
keep the garden 庭を手入れする keep は「保つ」「維持する」などの意味を表す動詞ですが、「管理する」というような意味でも使えます。また、garden は「庭」「果樹園」などの意味を表す名詞です。 I don’t know. I think he is keeping the garden. (わかんない。たぶん、庭を手入れしているよ。) ※I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」というような意味でも使われます。 take care of the yard 庭を手入れする take care は「世話をする」「面倒を見る」などの意味を表す表現になります。また、yard も庭という意味を表す表現ですが、こちらは「家の周りにある芝生を敷き詰めたようなタイプの庭」というようなニュアンスのある表現です。 My routine is to take care of the yard in the morning. (朝、庭の手入れをするのが私の日課です。)
featureless face 特徴のない顔 feature は名詞として「特徴」「特色」などの意味を表せるので、「〜がない」という意味を表す接尾辞 less をつけて featureless とすると「特徴のない」という意味を表せます。また、face は「顔」という意味を表す名詞ですが、動詞としては「向き合う」「直面する」などの意味を表現できます。 The reason I wasn’t able to draw it well was because of this featureless face. (上手く描けなかったのは、この特徴のない顔のせいだ。) nondescript face 特徴のない顔 nondescript も「特徴のない」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「平凡な」「つまらない」というようなニュアンスが強めの表現になります。 I don't think you have a nondescript face. (私はあなたが特徴のない顔だとは思わない。)
日本