プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 466
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

agricultural crop 農作物 agricultural は「農業の」「農学の」などの意味を表す形容詞になります。また、crop は「作物」「収穫物」などの意味を表す名詞です。(動詞として「収穫する」という意味も表せます。) There was too much rain this year, so agricultural crops didn’t grow well. (今年は雨が多すぎたので、農作物が良く育たなかった。) produce 農作物 produce は「生産する」「製造する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「農作物」という意味も表せます。 This village's produce is so popular. (この村の農作物はとても人気があります。)

続きを読む

0 420
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

work from home 家で働く work は「働く」という意味を表す動詞ですが、「効く」や「機能する」などの意味も表せます。(名詞としては「仕事」や「作品」などの意味を表せます。)また、work from home(家で働く、在宅勤務する、など)は WFH と略して表現されたりします。 Lately, I've been working from home. Basically, I don't go to the office. (最近は、家で仕事しています。基本的に会社には行きません。) work remotely 家で働く remotely は「遠く」や「遠隔で」などの意味を表す副詞になります。work remotely の場合は、「家で働く」という意味も含む、「オフィスでない場所で働く」という意味を表す表現になります。 In my case, working remotely is more efficient. (私の場合、家で働く方が効率がいいんです。)

続きを読む

0 1,140
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

let's go out to the summer festival. 夏祭りに行こうよ。 go out は「出かける」「外出する」などの意味を表す表現ですが、「楽しいところに出かける」というようなニュアンスのある表現になります。(また、「付き合う」という意味でも使われます。) It seems like there are a lot of night stalls, so let's go out to the summer festival. (夜店がたくさんあるらしいから、夏祭りに行こうよ。) Why don’t we go to the summer festival? 夏祭りに行こうよ。 why don’t we 〜? は直訳すると「私達はなぜ〜しないの?」という意味になりますが、「〜しようよ」「〜しない?」などの意味を表す表現になります。 Why don’t we go to the summer festival this weekend? (今度の週末、夏祭りに行こうよ。)

続きを読む

0 614
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

thought for a moment 一瞬考えた think(thought は think の過去形、過去分詞形)は「考える」「思う」などの意味を表す動詞ですが、よく「たぶん」や「〜かも」といった意味でも使われます。また、for a moment は「一瞬」という意味を表す表現です。 The date was too boring so I thought for a moment that I wanted to go home. (デートがあまりにも退屈だったので、もう帰りたいと一瞬考えた。) thought for a second 一瞬考えた for a second も「一瞬」という意味を表す表現で、for a moment とほとんど同じ意味ですが、多少、for a second の方が短いニュアンスがあります。 To be honest, I thought about it for a second. But I didn't do it. (正直言って、一瞬考えたよ。でもやらなかった。)

続きを読む

0 519
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

childcare goods 育児用品 childcare は「育児」や「保育」などの意味を表す名詞になります。また、goods は「商品」や「用品」などの意味を表す名詞ですが、消費者側から見た「商品」を表す表現になります。 Childcare goods have improved in recent years. (近年、育児用品は進歩している。) child rearing product 育児用品 child rearing も「育児」という意味を表す表現ですが、childcare と比べて、固いニュアンスがあります。また、product も「商品」や「用品」などの意味を表す名詞ですが、こちらは、生産者、販売者視点の表現になります。 We are a manufacturer of child rearing products. (弊社は育児用品のメーカーでございます。)

続きを読む