Nagumo Misaさん
2023/08/08 12:00
家で仕事しています を英語で教えて!
「あれ、今日は家にいるんだ?」と言われたので「最近は、家で仕事しています」と言いたいです。
回答
・I'm working from home.
・I'm telecommuting.
・I'm remote working.
Yeah, I've been working from home recently.
「ええ、最近は家で仕事しています。」
「I'm working from home.」は「私は在宅勤務をしています」という意味です。ビジネスの文脈でよく使われ、オフィスではなく自宅で仕事をしていることを示します。コロナウイルスのパンデミックの影響で、多くの企業が在宅勤務を導入しており、このフレーズはより一般的になりました。例えば、同僚や上司に対して、自分がその日、オフィスに行かずに自宅で仕事をすると伝える際に使えます。
I'm telecommuting these days.
「最近は、テレワークをしています。」
Yeah, I'm remote working these days.
「そうだよ、最近はリモートワークしてるんだ。」
I'm telecommutingとI'm remote workingは、どちらも自宅などオフィス外から仕事をすることを指す。しかし、「telecommuting」は特に通信技術を活用して遠隔地から働くことに焦点を当てる一方、「remote working」は物理的にオフィスから離れて働くことに重点を置く。なお、「telecommuting」は、一部の地域や年齢層ではやや古く感じられるかもしれません。それに対して「remote working」は現代のフレキシブルな働き方をより広く表現する言葉として一般的です。
回答
・work from home
・work remotely
work from home
家で働く
work は「働く」という意味を表す動詞ですが、「効く」や「機能する」などの意味も表せます。(名詞としては「仕事」や「作品」などの意味を表せます。)また、work from home(家で働く、在宅勤務する、など)は WFH と略して表現されたりします。
Lately, I've been working from home. Basically, I don't go to the office.
(最近は、家で仕事しています。基本的に会社には行きません。)
work remotely
家で働く
remotely は「遠く」や「遠隔で」などの意味を表す副詞になります。work remotely の場合は、「家で働く」という意味も含む、「オフィスでない場所で働く」という意味を表す表現になります。
In my case, working remotely is more efficient.
(私の場合、家で働く方が効率がいいんです。)