kouno

kounoさん

2023/08/08 12:00

育児用品 を英語で教えて!

画期的な商品が多いので、「育児用品は進歩している」と言いたいです。

0 225
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/16 00:00

回答

・Baby products
・Baby supplies
・Childcare items

Baby products have really evolved, there are some groundbreaking items out there.
「育児用品は本当に進化していて、画期的な商品がたくさんあります。」

「ベビープロダクト」は、乳幼児のための商品や製品全般を指す言葉です。これには、ベビーフード、ベビー服、ベビーカー、おむつ、哺乳瓶、子供用のおもちゃやベビーベッドなどが含まれます。また、母親を支援するための製品、例えば母乳ポンプや妊娠中・授乳中の母親のためのサポートグッズも含まれます。ベビープロダクトは、出産祝いやベビーシャワーの贈り物としてもよく使われます。

Baby supplies have really advanced these days.
「育児用品は本当に進歩していますね。」

Childcare items have really advanced, there are so many innovative products now.
「育児用品は本当に進歩していますね。今では多くの画期的な商品があります。」

Baby suppliesは主に乳児のための製品(おむつ、哺乳瓶、ベビーベッドなど)を指します。一方、Childcare itemsは、幅広い年齢層(乳児から学齢期の子供まで)の子供たちの世話に使用される製品(おもちゃ、安全ゲート、子供用の食器など)を指します。ネイティブスピーカーは、乳児の必需品を購入するときには「baby supplies」を、より幅広い年齢層の子供のアイテムを指すときには「childcare items」を使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/01 17:29

回答

・childcare goods
・child rearing product

childcare goods
育児用品

childcare は「育児」や「保育」などの意味を表す名詞になります。また、goods は「商品」や「用品」などの意味を表す名詞ですが、消費者側から見た「商品」を表す表現になります。

Childcare goods have improved in recent years.
(近年、育児用品は進歩している。)

child rearing product
育児用品

child rearing も「育児」という意味を表す表現ですが、childcare と比べて、固いニュアンスがあります。また、product も「商品」や「用品」などの意味を表す名詞ですが、こちらは、生産者、販売者視点の表現になります。

We are a manufacturer of child rearing products.
(弊社は育児用品のメーカーでございます。)

役に立った
PV225
シェア
ポスト