プロフィール
mob psychology 群集心理 (日本でも、漫画やアニメに出てくる名前のないキャラクターを「モブ」と呼んだりしますが)mob は「群集」や「集団」などの意味を表す名詞になります。また、psychology は「心理」や「心理学」などの意味を表す名詞です。 I will write a report on mob psychology. (私は群衆心理に関するレポートを書きます。) mass psychology 群集心理 mass は「かたまり」や「大量」などの意味を表す名詞ですが、「群集」「大衆」などの意味も表せます。 This is an advertising method that takes advantage of mass psychology. (これは群集心理を利用した宣伝法です。)
accurately 正しく accurately は「正しく」「正確に」という意味を表す副詞になります。correctly とだいたい同じ意味になりますが、正しさの精度が correctly より高めなニュアンスがあります。 My job is to convey specialized information as accurately as possible. (専門的な情報出来るだけ、正しく伝えることが私の仕事です。) rightly 正しく rightly も「正しく」という意味を表す副詞ですが、こちらは「(道徳的に)正しく」という意味を表す表現になります。 As a politician, I work rightly. (私は政治家として、正しく仕事をしています。)
guest お客様 guest は「ホテル」や「旅館」などに泊まる「お客様」に対して使われる表現になります。また、ビジネスではなく、個人の家に訪問する「お客様」という意味でも使われます。 We have to clean the room before our guests arrive. (お客様がいらっしゃる前に、部屋の掃除をしなければなりません。) client お客様 client も「お客様」という意味を表す名詞ですが、企業などの提供するサービスをある程度長期的に受ける「お客様」という意味で使われる表現になります。 Many of our clients are hotels and restaurants. (弊社のお客様の多くはホテルやレストランなんです。)
legal binding power 法的拘束力 legal は「法的な」「法律の」などの意味を表す形容詞になります。また、bind は「縛る」「拘束する」などの意味を表す動詞です。 ※ power は「力」という意味を表す名詞ですが、物理的な力に限らず、「政治的な力」「法的な力」「電力」などに対しても使えます。 By the way, this contract has legal binding power. (ちなみに、この契約には法的拘束力があります。) ※by the way(ちなみに、ところで、など) legal binding force 法的拘束力 force も「力」という意味を表す名詞ですが、こちらは動詞として「強いる」「強制する」などの意味も表せます。 However, it has no legal binding force. (ただし、法的拘束力はありません。)
purchase department 購買部 purchase は「買う」「購入する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「購入」「購買」「購入品」などの意味も表せます。また、department は「部」や「部門」などの意味を表す名詞ですが、「売り場」という意味も表現できます。 I work in the purchase department of an auto parts manufacturer. (私は自動車部品メーカーの購買部で働いております。) purchasing division 購買部 division は「分割」「分離」などの意味を表す名詞ですが、「部」「部門」などの意味でも使われます。 I will be transferred to the purchasing division from April. (私は4月から購買部に異動になります。)
日本