プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 389
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

faint 失神する faint は「かすかな」「ほのかな」「弱々しい」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「失神する」「気絶する」などの意味も表せます。(名詞として「失神」「気絶」という意味も表現できます。) The first time I saw a ghost, I fainted. (初めて幽霊を見た時は、失神しました。) lose one's consciousness 失神する lose は「失くす」「失う」などの意味を表す動詞で、consciousness は「意識」という意味を表す名詞なので、lose one's consciousness で「意識を失う」=「失神する」という意味を表せます。 The cause of the accident was that the driver lost his consciousness suddenly. (運転手が突然失神したことが、事故の原因だった。)

続きを読む

0 629
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could you review the materials? 資料を見直してください。 could you 〜 ? で、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜していただけますか?」という意味を表せます。また、review は「見直す」「復習する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「見直し」「復習」などの意味も表現できます。 Some of the details are wrong. Could you review the materials? (細かいところがいくつか間違ってます。資料見直してください。) Please review the papers. 資料を見直してください。 please も「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスを含む表現なので、少し上から目線の感じになります。また、paper は「紙」という意味を表す名詞ですが、「資料」「論文」などの今でも使われます。(スラング的に「お金」という意味で使われることもあります。) I got your points, so please review the papers immediately. (言いたいことはわかったから、すぐに資料を見直してください。)

続きを読む

0 549
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

lacquer 漆 lacquer は「ラッカー塗料」または「漆」という意味を表す名詞ですが、動詞として「ラッカーを塗る」「漆を塗る」などの意味も表現できます。 Unless you understand the characteristics of lacquer well, you will be unable to master lacquer painting skills. (漆の特徴をよく理解しないと、漆塗りの技法は会得出来ません。) Japanese lacquer 漆 「漆」は日本から世界に広まった面があるので、Japanese lacquer と表現されることもあります。 In the case of Japanese lacquer, shallow scratches can be repaired. (漆の場合、浅いキズなら修復出来ます。)

続きを読む

0 313
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My family runs a farm. 実家は農業を営んでいる。 run は「走る」という意味を表す動詞ですが、「経営する」「営む」などの意味も表せます。また、farm は「農場」「農業」などの意味を表す名詞です。 Although the scale is small, my family runs a farm. (規模は小さいんですが、実家は農業を営んでいます。) My family farms. 実家は農業を営んでいる。 farm は動詞としても意味があり、「農業を営む」「農場で働く」「耕作する」などの意味を表せます。 My family farms, so fresh vegetables are sometimes sent to me. (実家は農業を営んでいるので、新鮮な野菜がたまに送られてきます。)

続きを読む

0 506
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

perpetrator 実行犯 perpetrator は「実行犯」「加害者」などの意味を表す名詞になります。 ※接尾辞 tor は「〜する人」という意味を表せます。 I think the perpetrator was a young man. (たぶん、実行犯は若い男性です。) ※I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」や「〜かも」という意味でも使われます。 Unfortunately, the perpetrator has not yet been caught. (残念ながら、実行犯がまだ捕まっていない。) ※ちなみに ringleader というと「主犯」「首謀者」などの意味を表せます。

続きを読む