プロフィール
2023/04/27 06:20
「やっと本性を現したな」は英語では finally showed the cloven foot や finally betrayed one's real purpose などで表現することができます。 ※ cloven foot(悪魔のしるし、割れた蹄、など) You finally showed the cloven foot. Come on, fight with me. (やっと本性を現したな。さあ、俺と勝負しろ。) You finally betrayed your real purpose. I've been aware of that before. (やっと本性を現したね。僕は前から気づいてたよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
2023/04/27 06:07
「やっとここまで来た」は英語では finally have reached here や have come a long way などを使って表現することができると思います。 It took a long time, but I finally have reached here. (ずいぶん時間は掛かったけど、やっとここまで来た。) Of course, the project isn't finished yet, but we have come a long way. (もちろん、まだプロジェクトは終わったないけど、やっとここまで来た。) ご参考にしていただければ幸いです。
2023/04/27 05:53
「モンスター◯◯」英語では helicopter や unreasonable などを使って表現することができるかなと思います。 I honestly think his parents are helicopter parents. Their requests are crazy. (彼の親は正直、モンスターペアレントだと思う。要求がめちゃめちゃだよ。) Recently, that unreasonable complainer comes to the store every day, so I'm exhausted. (最近、毎日、あのモンスターカスタマーが店に来るので、疲れ果てている。) ご参考にしていただければ幸いです。
2023/04/27 05:42
「もぬけの殻」は英語では completely empty や gone などを使って表現することができると思います。 When the police went to the house, it seems that the house was already completely empty. (警察が家に行ったらすでにもぬけの殻だったらしい。) I thought the person in charge was acting strange, so when I went to his company, it was gone. (担当者の様子が変だと思い、会社に行ったら、もぬけの殻だった。) ※person in charge(担当者、責任者) ご参考にしていただければ幸いです。
2023/04/27 05:32
「もしかして」は英語では does it mean that や do you mean that または by any chance などで表現することができます。 I catch his eye a lot, but does it mean that he likes me? (彼とよく目が合うけど、もしかして私のこと好きなのかしら?) ※catch someone's eye(目が合う) Did you come to the exhibition yesterday by any chance? (もしかして昨日の展示会にいらっしゃった方ですか?) ご参考にしていただければ幸いです。