プロフィール
serious face 生真面目な顔 serious は「真面目な」「生真面目な」などの意味を表す形容詞ですが、「深刻な」「厳粛な」などの意味も表せます。また、face は「顔」という意味を表す名詞ですが、動詞としては「直面する」という意味を表せます。 He always has a serious face while working. (彼は勤務中いつも、生真面目な顔をしている。) straight face 生真面目な顔 straight は、形容詞として「真っ直ぐな」という意味を表せますが、「真面目な」「生真面目な」「正直な」などの意味で使われることもあります。 What happened? Why do you have a straight face? (どうしたの?なんで生真面目な顔をしているの?)
long-term memory 長期記憶 long-term は「長期の」「長期的な」などの意味を表す形容詞になります。また、memory は「記憶」「記憶力」などの意味を表す名詞ですが、「記念」という意味も表現できます。 What should I do to save what I learn into long-term memory? (学習した内容を長期記憶に保存するにはどうすればいいですか?) long-term storage 長期記憶 storage は「貯蔵」「保管」などの意味を表す名詞ですが、「記憶装置」という意味も表せます。 This information is already in its long-term storage, so there is no problem. (これらの情報は、すでに長期記憶になっているので、問題ありません。)
inmate 収監者 inmate は「収監者」という意味を表す名詞ですが、「入院患者」や「同居人」などの意味で使われることもあります。 Please investigate the lives of inmates to avoid accidents. (事故が起こらないように、収監者の生活を調査してください。) prisoner 収監者 prisoner も「収監者」という意味を表す名詞ですが、こちらは、「(有罪判決を受けた)収監者」という意味を表す表現になります。 Daily meals are so important for prisoners. (収監者にとって、日々の食事はとても重要なんです。)
It looks like it's gonna rain in the evening probably. 夕方に雨が降るらしいよ。 gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、probably は「おそらく」「たぶん」などの意味を表す副詞ですが、かなり起こる可能性の高いニュアンスがある表現になります。 ※it looks like 〜 は「〜らしい」という意味を表す表現ですが、目で見た情報から出る感想になります。 I looked at the weather forecast, but it looks like it's gonna rain in the evening probably. (天気予報見たけど、夕方に雨が降るらしいよ。) It seems like it will rain in the evening maybe. 夕方に雨が降るらしいよ。 it seems like 〜 も「〜らしい」という意味を表す表現ですが、こちらは it looks like 〜 に比べて、主観的なニュアンスが強くなります。また、maybe も「たぶん」「おそらく」などの意味を表す副詞ですが、こちらは probably と比べて、起こる可能性の低いニュアンスの表現で、少し素っ気ないニュアンスもあります。 I don't know well, but it seems like it will rain in the evening maybe. (よく知らないけど、夕方に雨が降るらしいよ。)
financial collapse 財政破綻 financial は「財政の」「金融の」などの意味を表す形容詞になります。また、collapse は「破綻」「崩壊」(物理的な意味でも、比喩的な意味でも使えます。)などの意味を表す名詞ですが、動詞として「破綻する」「崩壊する」などの意味も表せます。 Please rest assured. The financial collapse is impossible. (ご安心ください。財政破綻などありえません。) financial crash 財政破綻 crash は「衝突する」「粉砕する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「破綻」「崩壊」などの意味を表せます。また、スラング的に「好きな人」という意味で使われることもあります。 That policy was the cause of financial crash. (あの政策が、財政破綻の原因になった。)
日本