プロフィール
ambiguous expression 曖昧な表現 ambiguous は「曖昧な」「紛らわしい」などの意味を表す形容詞になります。また、expression は「表現」という意味を表す名詞ですが、「表情」という意味も表せます。 It's hard to understand, so I wouldn’t like you to use ambiguous expressions. (わかりにくいから、曖昧な表現はやめて欲しい。) vague expression 曖昧な表現 vague も「曖昧な」「紛らわしい」などの意味を表す形容詞ですが、ambiguous と比べて、曖昧さの度合いが高めなニュアンスがあります。 I try to avoid using vague expressions as much as possible. (出来るだけ曖昧は表現は使わないようにしています。)
right to speak 発言権 right は「右」という意味を表す名詞ですが、「権利」という意味も表せます。また、speak は「話す」という意味を表す動詞ですが、「一方的に話す」というニュアンスを持つ表現になります。 You have no right to speak at this time. You have to shut up. (今の時間はあなたに発言権はありません。黙りなさい。) voice 発言権 voice は「声」という意味を表す名詞ですが、「発言権」「投票権」などの意味で使われることもあります。 If I had a voice at that time, I would have objected. (もしあの時、私に発言権があれば、反論していたよ。)
Can I take a photograph of the store? お店の写真を撮っていいですか? can I 〜 で「〜していいですか?」という意味を、カジュアルなニュアンスで表現できます。また、store は「店」という意味を表す名詞ですが、もう少し詳しく言うと「販売のみを行う店」という意味になります。 Excuse me, can I take a photograph of the store? (すみません、お店の写真を撮っていいですか?) Can I take a photo of the shop? 店の写真を撮っていいですか? photograph(写真)は、よく photo と略されます。また、shop も「店」という意味を表す名詞ですが、こちらは「販売に加え、製造や加工なども行う店」という意味を表す表現になります。 It’s great. Can I take a photo of the shop? (素晴らしいですね。店の写真を撮っていいですか?)
I read the newspaper every week. 私は毎週新聞を読んでいます。 read は「読む」「読書する」などの意味を表す動詞ですが、「知る」や「学ぶ」などの意味で使われることもあります。また、newspaper は「新聞」という意味を表す名詞ですが、「新聞社」という意味も表せます。 Since I was young, I have been reading the newspaper every week. (若い頃から、私は毎週新聞を読んでいます。) I read the paper every week. 私は毎週新聞を読んでいます。 newspaper(新聞)は paper と略されて表現されることもあります。 ※paper は「紙」や「書類」「論文」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「お金」という意味で使われることもあります。 I read the paper every week, so it's not a problem. (私は毎週新聞を読んでいるので、問題ありません。)
Can you tell me how to use the copy machine? コピー機の使い方を教えて。 can you 〜? で「〜して」「〜してくれる?」などの意味を表せます。(カジュアルなニュアンスの表現です。)また、tell は「教える」という意味を表せる動詞ですが、「知っていることを伝える」という意味の「教える」になります。 Sorry, can you tell me how to use the copy machine? (ごめん、コピー機の使い方を教えて。) Can you teach me how to use the copy machine? コピー機の使い方教えて。 teach も「教える」という意味を表す動詞ですが、こちらは「(知識や技能、詳しい方法などを)教える」という意味を表す表現になります。 Sorry to bother you. Can you teach me in detail how to use the copy machine? (忙しいところごめんなさい。コピー機の使い方詳しく教えて。)
日本