プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 460
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The machines work on everything automatically. すべて自動で機械が作業します。 machine は「機械」という意味を表す名詞ですが、「エンジン付きの乗り物」という意味でも使われます。また、work は「作業する」「働く」などの意味を表す動詞ですが、「機能する」「効く」などの意味も表せます。 ※ automatically は「自動的に」「機械的に」という意味を表す副詞ですが、「無意識に」という意味も表せます。 In this factory, The machines work on everything automatically. (この工場では、すべて自動で機械が作業します。)

続きを読む

0 331
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We make screws with this machine. この機械でネジを作っています。 screw は「ねじ」や「ボルト」などの意味を表す名詞ですが、動詞としては「ネジで締める」という意味を表せます。(スラング的に「性行為」や「性行為をする」という意味で使われることもある表現です。)また、machine は「機械」という意味を表す名詞ですが、「エンジン付きの乗り物」という意味で使われることもあります。 We make screws with this machine, which is very expensive. (この機械でネジを作っています、この機械はとでも高額なんですよ。)

続きを読む

0 363
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This equipment is only here yet. この設備はここにしかまだありません。 equipment は「設備」「備品」「機器」などの意味を表す名詞になります。(不可算名詞)また、be only here で「ここにしかない」という意味を表せます。 ※yet は「まだ」という意味を表す副詞ですが、「まだ(始まっていない)」「まだ(起こっていない)」という意味の「まだ」を表す表現になります。 It’s very expensive, so this equipment is only here yet. (非常に高額なので、この設備はここにしかまだありません。) This device is only here yet. この設備はここにしかまだありません。 device も「設備」「機器」などの意味を表す名詞ですが、こちらは「仕掛け」や「策略」などの意味も表せます。 This device is only here yet, which means this product can only be made here. (この設備はここにしかまだありません。つまりこの製品はここでしか作れない。)

続きを読む

0 336
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's hot so a tank top is just right. 暑いからタンクトップでちょうどいい。 hot は「暑い」「熱い」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」「セクシーな」などの意味も表せます。また、just right は「ちょうどいい」「ぴったりくる」などの意味を表す表現になります。 Lately, it's hot so a tank top is just right. Don't you think so? (最近、暑いからタンクトップでちょうどいい。そう思わない?) It's hot so a tank top will do. 暑いからタンクトップでちょうどいい。 will do は「そうする」という意味を表す表現ですが、「ちょうどいい」「十分ではある」などの意味で使われることもあります。 I don't need a jacket. It's hot so a tank top will do. (上着はいらない。暑いからタンクトップでちょうどいい。)

続きを読む

0 408
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The burnt parts a little are tasty. 少し焦げてる部分が美味しい。 burnt は「焼いた」という意味を表す形容詞ですが、「焦げた」という意味も表せます。また、tasty は「美味しい」という意味を表す代表的な形容詞ですが、「魅力的な」という意味で使われることもあります。 The burnt parts a little are tasty. Give it a try. (少し焦げてる部分がおいしい。食べてみなよ。) The overcooked parts a little are delicious. 少し焦げてる部分がおいしい。 overcooked も「焦げた」「焼き過ぎた」などの意味を表す形容詞ですが、こちらは「煮過ぎた」という意味でも使われます。また、delicious も「美味しい」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「めちゃくちゃ美味しい」というようなニュアンスの表現になります。 What the hell are you saying? The overcooked parts a little are delicious. (何言ってんの?少し焦げてる部分がおいしいんだ。) ※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

続きを読む