Saku

Sakuさん

Sakuさん

暑いからタンクトップでちょうどいい を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

気温がぐんと上がったので、「暑いからタンクトップでちょうどいい」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/22 06:00

回答

・It's hot so a tank top is just right.
・It's hot so a tank top will do.

It's hot so a tank top is just right.
暑いからタンクトップでちょうどいい。

hot は「暑い」「熱い」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」「セクシーな」などの意味も表せます。また、just right は「ちょうどいい」「ぴったりくる」などの意味を表す表現になります。

Lately, it's hot so a tank top is just right. Don't you think so?
(最近、暑いからタンクトップでちょうどいい。そう思わない?)

It's hot so a tank top will do.
暑いからタンクトップでちょうどいい。

will do は「そうする」という意味を表す表現ですが、「ちょうどいい」「十分ではある」などの意味で使われることもあります。

I don't need a jacket. It's hot so a tank top will do.
(上着はいらない。暑いからタンクトップでちょうどいい。)

0 49
役に立った
PV49
シェア
ツイート