プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 711

「趣味が合わない」は英語では our taste is different や one's tastes don't match with someone などで表現することができると思います。 Basically our taste was different. That's what caused the divorce. (私達は基本的に、趣味が合いませんでした。それが離婚の原因ですね。) My tastes don't match with him completely, so I don't enjoy being with him. (彼とは趣味が全く合わないので、一緒にいても楽しくありません。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 787

「腫れる」は英語では have puffiness や swell up などで表現することができます。 I have puffiness with my ankle. Prescribe a compress. (足首が腫れています。湿布を処方してください。) ※ poultice(湿布) My leg is healing, but I don't practice because it swells up when I exercise hard. (足は治りつつありますが、激しい運動をすると腫れるので練習はしていません。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 730

「手探り状態」は英語では remain unclear や stumble around in the dark などで表現することができると思います。 It beats me, we still remain unclear about it. Isn't it next spring? (さあ、まだ手探りの状態だからね。来年の春じゃない?) ※ it beats me(さあ、知らない、など) This project is still stumble around in the dark, so it's hard to give immediate results. (このプロジェクトはまだ手探りの状態なので、すぐに結果を出すのは難しいです。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,724

「手書き」は英語では handwriting や longhand などで表現することができます。 また「手描き」は hand painting と言い表せます。 Can I handwrite the submitted document? (提出書類は、手書きでも構いませんか?) The design of this product is hand painted by a craftsman, not a transfer paper. (こちらの商品のデザインは転写紙ではなく、職人の手描きでございます。) ※ transfer paper(転写紙) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 611

「手術」は英語では surgery や operation などで表現することができます。 Do I need surgery? Please tell me honestly about my medical condition. (手術が必要ですか?病状について正直に教えてください。) In my perspective, you should have the operation, even though there are risks. (私の観点では、リスクはありますが、手術を受けた方が良いと思います。) ※ perspective(観点、視点、など) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む