プロフィール
gloomy 根暗 gloomy は「暗い」「薄暗い」などの意味を表す形容詞ですが、視覚的な暗さに対してだけでなく、性格的な暗さ、憂鬱さ、などに対しても使えます。 My younger brother is gloomy. He basically doesn't speak much at home. (弟は根暗です。家では基本的にあんまり喋りません。) dour 根暗 dour は「根暗な」「陰気な」などの意味を表す形容詞ですが、「不機嫌な」「頑固な」という意味で使われることもあります。 I'm dour, so being around people like them makes me tired. (私は根暗なので、彼等みたいな人達と一緒にいると疲れます。)
mayor 町長 mayor は「町長」や「市長」など、自治体のトップのことを表す名詞になります。また、mayoral というと「町長の」「市長の」などの意味を表現できます。 Hey, listen. My grandfather won the mayoral election. (ねえ、聞いて。祖父が町長選挙に当選した。) town mayor 町長 town は「町」という意味を表す名詞ですが、「都会」という意味で使われることもあります。 In the future, I would like to be the town mayor and make this town prosperous. (将来は町長になってこの町を繁栄させたい。)
I'm gonna strengthen your spirit. 根性を叩き直してやる。 gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、strengthen は「強くする」「強化する」「元気付ける」などの意味を表す動詞です。 ※ spirit は「根性」「精神」などの意味を表す名詞ですが、「蒸留酒」という意味も表せます。 What the hell are you saying ? I'm gonna strengthen your spirit. (何言ってんだよ。根性を叩き直してやる。) ※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。 I'll beat your guts. 根性叩き直してやる。 beat は「ビート」「拍子」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「叩く」「殴る」「打ち負かす」などの意味を表せます。また、guts は「腸」「内臓」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「根性」「気概」などの意味でも使われます。 Are you kidding me? I'll beat your guts. (ふざけてんの?根性を叩き直してやるよ。)
show one's spirit 根性を見せる show は「見せる」「示す」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「番組」「展示会」などの意味を表せます。また、spirit は「根性」「精神」などの意味を表す名詞ですが、「蒸留酒」という意味も表せます。 You have to show your spirit to change this situation. (この状況を変えるには、根性を見せなきゃ。) show one's guts 根性を見せる guts は「腸」や「内臓」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「根性」「気概」などの意味で使われます。 I think I should have shown my guts at the time. (あの時、根性を見せるべきだったと思う。)
Show your spirit. 根性見せろ。 show は「見せる」「示す」などの意味を表す動詞ですが、「証明する」という意味で使われることもあります。また、spirit は「根性」「精神」などの意味を表す名詞ですが、「蒸留酒」という意味も表せます。 What the hell are you doing?! Show your spirit! (何やってるんだ!根性を見せろ!) ※what the hell 〜 というと、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。 Show your guts. 根性見せろ。 guts は、「腸」や「内臓」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「根性」「気概」などの意味で使われます。 The game isn't over yet. Show your guts. (まだ試合は終わってない。根性見せろ。)
日本