プロフィール
globalization 国際化 globalization は「国際化」「世界化」などの意味を表す名詞ですが、また、globalize と言うと「国際化する」という意味を表せます。 It’s important to learn English in this age of globalization. (この国際化の時代に英語を勉強することは大切です。) internationalization 国際化 internationalization も「国際化」という意味を表す名詞ですが、こちらは「国同士の中で繰り広げられる国際化」というニュアンスがあります。 ※ globalization の場合、「企業」「個人」などの「国際化」に対しても使われます。 We hired him to respond to the trend towards internationalization. (国際化の流れに対応する為に彼を雇いました。)
measures against the cold 寒さ対策 measure は「測定」という意味を表す名詞ですが、「対策」「手段」などの意味も表せます。(動詞としては「測定する」「評価する」などの意味を表現できます。)また、against 〜 で「〜に対して」という意味を表せます。 It looks cold. Have you taken measures against the cold? (寒そうだね。寒さ対策はしてきたの?) protection against the cold 寒さ対策 protection は「防御」や「保護」などの意味を表す名詞ですが、「防御法」という意味でも使えます。 This is a snowy town, so protection against the cold is so important. (ここは雪の町なので、寒さ対策は非常に重要です。)
hard bread 硬めのパン hard は「硬い」という意味を表す形容詞ですが、「大変な」や「頑丈な」などの意味も表せます。また、bread は「パン」という意味を表す名詞(不可算名詞)ですが、スラング的に「お金」という意味で使われることもあります。 Excuse me, which is the hardest bread in this shop? (すみません、ここで1番硬いパンはどれですか?) tough bread 硬めのパン tough は「丈夫な」や「大変な」などの意味を表す形容詞ですが、「硬い」という意味も表せます。(「噛みちぎるのに力がいる」というような硬さ) I relatively prefer tough bread. (私はどちらかと言うと、硬めのパンが好きですね。)
high-handed attitude 高圧的な態度 high-handed は「高圧的な」「高飛車な」などの意味を表す形容詞になります。(ちなみに high-minded というと「高尚な」「高潔な」などの意味を表せます。)また、attitude は「態度」「姿勢」「心持ち」などの意味を表す名詞です。 You should stop talking a high-handed attitude. (高圧的な態度はやめたほうがいいですよ。) overbearing behavior 高圧的な態度 overbearing も「高圧的な」という意味を表す形容詞ですが、high-handed と比べると、多少柔らかいニュアンスがあります。また、behavior も「態度」という意味を表す名詞ですが、こちらは「目に見える態度」というニュアンスを持つ表現になります。 I'm always frustrated by his overbearing behavior. (彼の高圧的な態度に、いつもイライラする。)
get a slap ビンタを食らう slap は「ビンタ」「平手打ち」などの意味を表す名詞ですが、「侮辱」「非難」などの意味も表せます。 I didn't counter him because I didn't want to get a slap. (ビンタを食らうのは嫌なので、彼に反論しなかった。) ※ counter(反論する、反撃する、など) get slapped ビンタを食らう slap は、動詞としても意味があり、「ビンタする」「平手打ちをする」などの意味を表せます。 In the past, it was normal for me to get slapped by my coach during practice. (昔は、練習中コーチにビンタを食らうことは普通だった。)
日本