プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 331

「連載」は英語では serialization や series などで表現することができます。 ※ series はよく、world series(ワールドシリーズ)や subway series(サブウェイシリーズ)のように、プロスポーツの世界でもよく使われますね。 I look forward to the serialization of the magazine. (雑誌の連載を楽しみにしています。) I bought this magazine to read this series. (この連載を読むためにこの雑誌を買いました。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 467

「妄想にふける」は英語では have a daydream や away with the fairies などで表現することができます。 I have a favorite pop star, so I have a daydream while watching her DVDs. (好きなアイドルがいるのでDVDを見ながら妄想にふけっています。) ※pop star(アイドル、アイドル歌手、など)、idol でも通じないことはないと思いますが、もっと広義の意味があるので、伝わりにくい可能性があるかなと思います。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 353

「ぬるま湯に塩を入れてうがいしてみて」は英語では try gargling with salt in lukewarm water や you should gargle with salt in tepid water などで表現することができます。 ※ちなみに「熱湯」は boiling water で言い表せます。 Try gargling with salt in lukewarm water. I think it will work. (ぬるま湯に塩を入れてうがいしてみて。たぶん効くよ。) ※I think で「たぶん」というニュアンスを言い表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 372

「暖房をつけっぱなし」は英語では leave the heater on や leave the heating on などで表現することができます。 ※「~っぱなしにする」は leave を使って割と簡単に表現できます。 I shouldn't have slept with leaving the heater on all night. (一晩中、暖房をつけっぱなしで寝るんじゃなかった。) Don't leave the heating on. It's a waste of money. (暖房をつけっぱなしにしないでください。お金の無駄ですよ。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 148

「口をすべらせる」は英語では make a slip of the tongue や come out with inadvertently などで表現することができます。 ※ちなみに日本では、大きなことを言う人を「ビッグマウス」と言いますが、英語の big mouth の意味は 「口が軽い人」です。 I made a slip of the tongue and told her an important secret. (口をすべらせて、彼女の大事な秘密を話してしまった。) You should be careful because he often comes out with inadvertently. (彼はよく口をすべらせるから、気を付けたほうがいい。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む