Akane.u

Akane.uさん

2024/03/07 10:00

歌いだす を英語で教えて!

歌うのが好きだったので、「いつも急に歌いだしてた」と言いたいです。

0 101
ray

rayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/05 09:39

回答

・start to sing
・burst into song

1 start to sing
I used to start to sing suddenly all the time.
私はいつも急に歌い出していた。

「歌い出す」は、「歌い始める」という意味のstart to singで表せます。
直訳すると「歌うことを始める」という意味です。

今回のご質問には、「used to動詞」を組み合わせます。これは過去に何度も繰り返しやっていたことについて使う表現です。
それに、「急に」の意味の「suddenly」と「いつも/四六時中」の意味の「all the time」を加えました。

out of the blueという色を使った面白いイディオムも、「いきなり」「突然」という意味なので、suddenlyと置き換えて使うことができます。

He started to sing out of the blue and I was surprised.
彼が急に歌い出して、私はびっくりした。

2 burst into song
I used to burst into song all the time.
こちらも「私はいつも急に歌い出していた」という意味です。

「burst into 名詞」で「急に名詞をし始める」という表現です
burstは、「何かが勢いよく出る」という意味の動詞です。

She burst into tears when she heard the news.
彼女はその知らせを聞いた時、急に泣き出した。

Sunflower

Sunflowerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/05 08:35

回答

・start singing
・break into song
・begin singing

1. start singing
『歌いだす』という意味です。
一番シンプルな表現で、フランクな言い回しになります。
【start singing】が最もよく使われています。

例文
She always started singing.
あの子はいつも急に歌いだしてた。

2. break into song
『歌いだす』という意味です。
周りが驚くほど、なんの前触れもなく、とても急に歌いだすという雰囲気が強く含まれている言葉です。

例文
My sister always breaks into song in the car!
私のお姉ちゃんはいつも車の中で急に歌いだすの!

3. begin singing
『歌いだす』という意味です。
丁寧な表現になります。

例文
Do you ever begin singing when you are nervous?
緊張している時に歌いだすことはありますか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/03 17:37

回答

・burst into song
・break into song

burst into song
歌いだす

burst は「爆発する」「破裂する」などの意味を表す動詞ですが、burst into song と言うと「歌いだす」という意味を表せます。

He's funny. He always used to bursts into song suddenly.
(彼って面白いんだ。いつも急に歌いだしてた。)

break into song
歌いだす

break は「壊す」「故障する」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「休憩」という意味も表せます。(break beats と言うと「間奏」という意味を表現できます。)
※ break into song は burst into song と大体同じニュアンスになります。

Don't suddenly break into song. It’s scary.
(達成歌いだすのやめて。怖いよ。)

役に立った
PV101
シェア
ポスト