プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 239

「仲たがい、仲直り」は英語では falling out(仲たがい)や make up または make amends(仲直り)などで表現することができます。 ※ちなみにもう仲直りしない仲たがいのことを「絶交」と言ったりしますが、英語では break off one's friendship と言い表せます。 I had a falling out with him for about two months, but now we've made up. (彼とは、2カ月ほど仲たがいしていたけど、もう仲直りしたわ。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 609

「〇人に1人」は英語では one in some people や one out of some people などで表現することができます。 The eating habits of young people in Japan have changed, so now one in ten young people is obese. (日本の若者の食生活が変わったので、今や10人に1人の若者が肥満だ。) ※eating habits は「食生活」という意味ですが、同様の意味を diet でも言い表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,263

「この経験を糧に」は英語では use these experiences as the food や use these experiences as the pabulum などで表現することができます。 ※ちなみに food を使ったスラングでは foodcoma(食べ過ぎからくる眠気、みたいな意味)というのがあります。  I've had a lot of hardships until now, so I hope to use these experiences as the food to grow even more. (今まで困難がたくさんあったので、この経験を糧にもっと成長していけたらと思います。) ※hardships(困難、辛いこと、苦痛、など) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 230

「もっと稼ぎが良かったら〜」は英語では if I made more money や if I earned more income などで表現することができます。 ※income は「収入」や「所得」などの少し固いニュアンスでも使えます。 If I made more money, I could move to a big detached house. (もっと稼ぎが良かったら、大きな一戸建てに引っ越せるのに) ※「一戸建て」は detached house や single house などで言い表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 243

「すっごくイライラする」は英語では be so frustrated や be so irritated などで表現することができます。 ※「イライラする」の言い方は多くありますが、上記が凡庸性が高いかなと思います。 I'm so frustrated because I can't move freely with a broken bone and a cast. (骨折してギブスして自由に動けないので、すっごくイライラするよ。) ※cast、または plaster cast(ギプス) I'm so irritated because the project doesn't go according to schedule. (プロジェクトがスケジュール通りに進まないので、すっごくイライラする。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む