Mari

Mariさん

2024/03/07 10:00

展開がはやいな を英語で教えて!

アニメや漫画の展開があまりにはやいと感じる時に使う「展開がはやいな」は英語でなんというのですか?

0 126
dontacozisamu

dontacozisamuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/04 23:08

回答

・A fast paced anime

展開が早い=ペースが早い事と思いますので、a fast paced anime=早い展開のアニメ、と言います。


I like fast paced animes.
展開が早いアニメが好きです。

It is easy to follow this kind of fast-paced drama.
この展開が早いドラマはついていきやすくていいよね。

補足として、見やすいと言うのも入れるとするとeasy to followという言い方がいいと思います。早いドラマってついていきやすくていいよね、という直訳になりますが、これだとニュアンスが出そうですね。

逆の表現は
A slow paced anime.
展開の遅いアニメ

となります。アカギの鷲津麻雀編は非常に展開が遅かったですね。

tama

tamaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/04 19:21

回答

・Things are developing quickly.

「物事が早く展開する」という表現です。develop「展開する、発展する」、quickly「早く」という意味です。

「展開がはやいな」と言いたい場合は、
Things are developing quickly.

と言うことが出来ます。直訳すると「物事が早く発展している」となりますが、「話の展開が早い」という場合に使われる表現です。
ちなみに、Things are developing quickly. は、「アニメや漫画の話の展開が早い」と言う以外に、「恋人との関係の発展が早い」、「人生の展開が早い」という場合にも使えるフレーズです。

例文
A: I'm getting married.
結婚することになったの。
B: You just met him three months ago, right?
彼とは3か月前に出会ったばかりでしょ?
A: Yeah, but things are developing quickly.
ええ、でも急展開してるのよ。

ご参考になれば幸いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/04 17:30

回答

・It’s fast-paced.
・It’s high-paced.

It’s fast-paced.
展開が早いな。

fast-paced は「ペースが速い」「テンポが速い」などの意味を表す形容詞ですが、「展開が早い」という意味でも使えます。

What is this? It’s fast-paced.
(何だよこれ?展開が早いな。)

It’s high-paced.
展開が早いな。

high-paced も「ペースが速い」「テンポが速い」「展開が早い」などの意味を表す形容詞になります。(だいたい fast-paced と同じ意味になります。)

It’s high-paced. I don't know well , so please explain in details.
(展開が早いな。よくわからないから、詳しく説明しなさい。)

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/04 17:06

回答

・be unfolding quickly

be unfolding で「展開する」という意味を表すことができます。また、quickly は「早く」や「素早く」という意味を表す表現です。

例文
The story is unfolding quickly.
ストーリーの展開がはいな。
※ story 「ストーリー」

ちなみに、「中身のない話」と英語で表現する場合は an empty story と表現することができます。empty は「空の」や「中身のない」という意味を表す表現です。
例文
I think this TV program is an empty story.
私はこのテレビ番組は中身のない話だと思います。
※ I think 「~と思う」※ TV program 「テレビ番組」

役に立った
PV126
シェア
ポスト