TAKESHIさん
2023/08/28 11:00
展開が読めない を英語で教えて!
ドラマなどで先に起こることの想像がつかないことに使う「展開が読めない」は英語でなんというのですか?
回答
・Can't predict how it will unfold.
・Can't see how it will pan out.
・It's hard to forecast the progression.
I'm really hooked on this new TV show, but I can't predict how it will unfold.
「この新しいテレビドラマにハマっているけど、どう展開していくのか予想できない。」
「Can't predict how it will unfold.」は、「どのように進展するか予測できない」という意味です。予測不可能な状況や結果がまだ不明な事柄について使います。例えば、新しいプロジェクトの進行や、未知の事象・現象、または複雑な問題の解決を指す場合などに用いられます。
I'm really into this drama series, but I can't see how it will pan out.
「このドラマシリーズにハマっているんだけど、どう展開するのか全く見当がつかない。」
It's hard to forecast the progression of the plot in this drama.
このドラマの展開を予測するのは難しい。
Can't see how it will pan out.はカジュアルな表現で、特定の状況や計画がどのように進行または結果になるかを予測することが難しいときによく使われます。一方、It's hard to forecast the progression.はより公式な文脈で使われ、あるプロジェクトや病状などの進行を予測することが困難であると述べたいときに用いられます。この表現はより具体的な進行を指していることが多いです。
回答
・predict the outcome
・foresee the development
"展開が読めない"を「私は」を主語にする場合は、次のように言うことができます。
例
I can't predict the outcome.
私は結果を予測できない。
I can't foresee the development.
私は展開を予測することができない。
"predict" は予測をするときにデータや情報を基にし、それに対して "foresee" はより深い理解や洞察に基づいて将来を予見するときに用いられます。また、Outcomeは 「結果)」、Development 「発展、展開」という意味です。
また、物事を主語にする場合は、unpredictable「予測できない」という形容詞を使って次のように表現できます。
例
This drama has an unpredictable plot.
このドラマは予測不能な筋書きです。
The development of this drama is unpredictable.
このドラマの展開は予測不能です。