mitsuhiroさん
2024/08/28 00:00
空気が読めない を英語で教えて!
大人数の場で和を乱してしまった時に使う「空気が読めないことしちゃった?」は英語で何というのですか?
回答
・not read between the lines
・not understand the situation
・not read the room
Haven't I read between the lines?
空気読めてなかった?
Didn't I understand the situation?
空気読めてなかった?
Didn't I read the room?
空気読めてなかった?
空気を読むについて、言い換えを考えて文章にしました。過去形か現在完了形は、その場の雰囲気で使い分けてください。空気が読めてない状況が続いているのなら、現在完了形を使いましょう。
「read between the lines」は、行間を読むの意味です。
「understand the situation」は、状況を理解するの意味です。
「read the room」は、空気を読むの意味です。様々な表現があるので、お好みで使い分けてみましょう。