Taku Nishino

Taku Nishinoさん

2023/08/28 11:00

地図が読めない を英語で教えて!

家で、妻に「女の人は地図が読めない人が多いけど、君は違うね」と言いたいです。

0 419
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/24 00:00

回答

・Can't read a map
・Map-illiterate
・Directionally challenged

A lot of women can't read a map, but you're different.
「たくさんの女性は地図が読めないけど、君は違うね。」

「Can't read a map」は「地図が読めない」という意味です。自分の位置や目的地を地図上で把握できない、地図上の記号や道路の名前が理解できないといった状況で使います。また、比喩的に人間関係や複雑な状況を理解できないと表現する際にも使われます。

Many women are map-illiterate, but you're not.
「多くの女性は地図が読めないけど、君は違うね。」

Many women are directionally challenged, but you're not, are you?
「女性の中には方向感覚に問題がある人が多いけど、君は違うよね?」

「Map-illiterate」は、地図を読むことが苦手な人を指す表現で、地図の解読や方向を理解する能力が低いことを示します。一方、「Directionally challenged」は、方向感覚に問題がある人を指す表現で、地理的な場所や方向を覚えるのが難しい、または迷いやすいといった意味合いがあります。両者は似ていますが、「Map-illiterate」は特に地図に関連した問題、「Directionally challenged」は広く方向感覚全般の問題を指します。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/22 15:09

回答

・I'm not good with maps

・I'm not good with maps = 地図が得意ではない

例文:I think that there are a lot of women who are not good with maps but you are different.
   =地図が得意ではない女の人が多いと思うんだけど、あなたは違うよね。

この場合は「not good with :〜が得意」という表現を使いました。
他にも使える表現はあると思いますが、「読む」から「read」を使うのは少し違うような気がします。
「理解できない」「うまく使えない」と解釈して「use」を使う方がいいですね!

役に立った
PV419
シェア
ポスト