プロフィール
2023/05/15 10:23
「やけくそになる」は英語では desperate や act recklessly などで表現することができます。 ※ desperate には「必死の」という意味もあるので、幅広く使えるかなと思います。 Everyone is desperate. (みんなやけくそになってます。) You still have a good chance of winning, so don't act recklessly. (まだ勝てる可能性は十分にあるから、やけくそになるのはやめてください。) ご参考にしていただければ幸いです。
2023/05/15 10:10
「もろもろ」は英語では various things や all kinds of things などで表現することができると思います。 Thank you in advance, not only for the design, but also for various things. (デザインだけでなく、もろもろよろしくお願いいたします。) ※「よろしくお願いします」は英語では、いろいろな表現がありますが、これからのことをお願いする場合には Thank you in advance. が使いやすいかなと思います。 ご参考にしていただければ幸いです。
2023/05/15 08:51
「もろい」は英語では brittle や fragile などで表現することができます。 This handle is brittle with rust. Please be careful. (この取っ手は錆でもろくなってます。お気をつけください。) ※「お気をつけください」や「気をつけて」と言う時に be careful はよく使われると思いますが、自分で気を付けれる範囲を超えている場合には、通常使われません。 This is quite fragile, so carry it carefully. (これはかなりもろいので慎重に運んでください。) ご参考にしていただければ幸いです。
2023/05/15 08:08
「もらい泣き」は英語では cry in sympathy や weep in sympathy などで表現することができます。 ※weep も「泣く」という意味ですが cry よりは、静かに泣く、ニュアンスです。 I cried in sympathy by the bride's tears at the wedding. (結婚式で新婦の涙にもらい泣きしてしまいました。) I usually don't cry at all, but at that time I wept in sympathy. (私は、普段泣くことは全くないのだが、その時は、もらい泣きした。) ご参考にしていただければ幸いです。
2023/05/15 07:56
「もみあげ」は英語では sideburns や sideboards などで表現することができます。 ※「もみあげ」は通常、二つあるので、shoes などと同様、基本複数形で表現します。 You changed your hairstyle. Are you growing your sideburns? (髪型変わったね。もみあげ伸ばしてるの?) My father started growing his sideboards, but I want him to stop because it's not cool. (父がもみあげを伸ばし始めたが、かっこよくないのでやめて欲しい。) ご参考にしていただければ幸いです。