プロフィール
2023/05/16 07:31
「お金に細かい」は英語では strict with money や stingy with money などで表現することができると思います。 It's not a bad thing, but Mr. Takahashi is strict with money, right? (別に悪いことじゃないけど、高橋さんって、お金に細かいよね。) ※疑問文にするほどじゃないけど、ちょっと質問っぽくしたい時は、right? や isn't it? を使うと便利だと思います。 ご参考にしていただければ幸いです。
2023/05/16 07:24
「お金で解決する」は英語では settle with money や solve with money などで表現することができます。 ※スラングですが、「お金」のことを bread(パン) と表現したりすることもあります。 I'm tired of troubles, so I want to settle it with money. (揉め事に疲れたので、お金で解決したい。) Everyone is busy, so I think it would be easier to solve with money. (みんな忙しいから、お金で解決した方が楽だと思うよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
2023/05/16 07:17
「お気の毒様」は英語では That's too bad. や Hard cheese. などで表現することができると思います。 ※ちなみに cheese を使ったイディオムでは big cheese(偉い人)もあります。 That's too bad. Your usual behavior was bad so you paid for it. (それはそれはお気の毒様〜。普段の行いが悪いからバチが当たったんだよ。) ※pay for を使って「バチが当たる」を表現できます。「代償を払う」というニュアンスです。 ご参考にしていただければ幸いです。
2023/05/16 07:07
「お粥」は英語では porridge や rice porridge などで表現することができます。 My stomach isn't feeling well, so I think I'll make porridge. (胃の調子が悪いので、お粥を作ろうかな。) ※ I think は「思う」という意味の言葉ですが、「〜しようかな」や「〜かも」「たぶん」などのニュアンスでも使えるので便利だと思います。 Please tell me how to make delicious rice porridge. (美味しいお粥の作り方を教えてください。) ご参考にしていただければ幸いです。
2023/05/16 07:01
「オンラインで売る」は英語では sell online や sell on the internet などで表現することができます。 ※ビジネスライクな言葉かもしれませんが、電子商取引のことを表す e-commerce という言葉もあります。 If the books are in good condition, why not sell it online? (本が良い状態ならオンラインで売ったら?) I think it's more profitable to sell these products on the internet than to sell them in stores. (こういう商品は店舗で売るより、オンラインで売った方が儲かると思う。) ご参考にしていただければ幸いです。