プロフィール
2023/05/19 10:18
「悪意に満ちた」は英語では snide や venomous などで表現することができると思います。 ※ venomous には「有毒の」という意味もあります。 This snide act of his is absolutely unforgivable. (彼のこの悪意に満ちた行為は、絶対に許されない。) How can you come up with such a venomous idea? (どうやったらそんな悪意に満ちたアイデアを思いつくのか?) ご参考にしていただければ幸いです。
2023/05/19 09:06
「挨拶に回る」は英語では go around to say hello や go the rounds of courtesy calls などで表現することができると思います。 I moved, so I went around to say hello to my neighbors. (引越しをしたので、ご近所さんにあいさつに回りました。) Wr need to go the rounds of courtesy calls to nearby businesses. (近隣の企業に挨拶に回る必要があります。) ※イディオムですが back in business で「(何かの問題などが)解決した」という意味を表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。
2023/05/19 08:03
「愛嬌を振りまく」は英語では smile at everybody や make things pleasant などで表現することができます。 ※「愛嬌がある」を形容詞で表現するなら charming や attractive が使えます。 She seems to smile at everybody. (彼女は、みんなに愛嬌を振りまいているようだ。) I tend to be shy, so it's difficult to make things pleasant. (私は恥ずかしがり屋なので、愛嬌を振り撒くのが苦手です。) ご参考にしていただければ幸いです。
2023/05/19 07:55
「愛着がわく」は英語では get attached で表現することができます。 I got attached to this leather jacket that I can't throw it away. (この革ジャンに、愛着がわいちゃってなかなか捨てられないんだ。) I've been using this mug for a long time, so I've gotten attached to it. (このマグカップはずっと使っているので、愛着がわいてきた。) ※実は「マグカップ」という表現は和製英語です。英語では mug だけで表現します。 ご参考にしていただければ幸いです。
2023/05/19 07:47
「愛車」は英語では one's beloved car や one's own car などで表現することができると思います。 ※車に関するスラングですが、 BMW のことを beemer と呼んだりします。 I will go for a drive with my beloved car. (愛車でドライブに出かけるところです。) My own car is a sports car, so maintenance costs are high and difficult. (私の愛車はスポーツカーなので、維持費が高くて大変です。) ご参考にしていただければ幸いです。