プロフィール
be possessive 束縛する possessive は「所有欲の強い」「独占欲の強い」などの意味を表す形容詞ですが、be possessive で「束縛する」という意味も表せます。 I have to report to her what I'm doing minutely, so she is very possessive. (彼女に何をしているのか逐一報告しなければならず、束縛が激しいです。) control 束縛する control は「管理」や「支配」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「管理する」「支配する」または「束縛する」などの意味を表すこともできます。 The reason I control him is because he's attractive to the girls. (彼を束縛するの彼が女の子にモテるからです。)
perceive 窺い知る perceive は「気付く」「理解する」などの意味を表す動詞ですが、「窺い知る」のような「感覚的に理解する」「感じ取る」というようなニュアンスを持つ表現になります。 I still don't know well the contents, so I need to perceive it. (まだ内容がよくわからないので、窺い知る必要がある。) tell 窺い知る tell は「言う」「伝える」などの意味を表す動詞ですが、「わかる」というような意味も表せます。 At least, I couldn’t tell it from his expression. (少なくとも、彼の表情からは窺い知れなかった。)
go against one's expectations 下馬評を覆す go against は「逆らう」「破る」「背く」などの意味を表す表現になります。また、expectation は「期待」という意味を表す名詞ですが、「予想」「見込み」などの意味でも使われます。 I don't care about the rumors at all. I’m gonna go against their expectations. (噂は全く気にしてません。下馬評を覆すします。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 overturn the rumors 下馬評を覆す overturn は「覆す」「ひっくり返す」などの意味を表す動詞ですが、物理的な意味だけではなく、抽象的な意味でも使えます。また、rumor は「下馬評」「噂」などの意味を表す名詞ですが、信憑性の低いニュアンスがあり、「デマ」という意味で使われることもあります。 In order to overturn the rumors, a strategy is important. (下馬評を覆す為には、戦略が重要になる。)
show off 粋がる show off は「粋がる」「自慢する」「見せびらかす」などの意味を表す表現ですが、名詞的に「自慢」「自慢する奴」「目立ちたがり屋」などの意味も表せます。 You're showing off. But you should be on your guard. (粋がってるね。でも、油断しない方がいいよ。) act strong 粋がる act strong は、直訳すると「強く演じる」というような意味になりますが、「粋がる」「強がる」「強いふりをする」などの意味を表せます。 You don't need to act strong in front of me. Just relax. (俺の前で粋がる必要はない。リラックスしてくれ。)
know-it-all 知ったかぶり know-it-all は「知ったかぶり(をする人)」という意味を表す表現になります。また、know は「知っている」という意味を表す動詞ですが、「理解している」という意味でも使われます。 He's basically a know-it-all, so you shouldn’t trust him. (彼は基本的に知ったかぶりだから、信用しない方がいいよ。) know-all 知ったかぶり know-all も「知ったかぶり(をする人)」という意味を表す表現ですが、こちらはイギリス英語でよく使われる表現になります。 There are a lot of know-alls in this industry. (この業界には知ったかぶりが多いんだ。)
日本