Joannaさん
2024/03/07 10:00
粋がる を英語で教えて!
同僚が誇らしげにしているので、「粋がってるね」と言いたいです。
0
64
回答
・show off
・act strong
show off
粋がる
show off は「粋がる」「自慢する」「見せびらかす」などの意味を表す表現ですが、名詞的に「自慢」「自慢する奴」「目立ちたがり屋」などの意味も表せます。
You're showing off. But you should be on your guard.
(粋がってるね。でも、油断しない方がいいよ。)
act strong
粋がる
act strong は、直訳すると「強く演じる」というような意味になりますが、「粋がる」「強がる」「強いふりをする」などの意味を表せます。
You don't need to act strong in front of me. Just relax.
(俺の前で粋がる必要はない。リラックスしてくれ。)
役に立った0
PV64