kouji

koujiさん

2020/09/02 00:00

束縛する を英語で教えて!

彼女が嫉妬深いので、「何をしているのか逐一報告しなければならず、束縛が激しいです」と言いたいです。

0 290
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・To tie down
・To restrict
・To hold back

She's so jealous, I have to tie down everything I'm doing and report to her, it's very suffocating.
彼女はとても嫉妬深いので、何をしているのか常に報告しなければならず、とても束縛が激しいです。

「To tie down」は「縛り付ける」「束縛する」の意味を持つ英語の表現です。物理的に何かを縛り付ける状況や、時間や責任などにより自由が制限される状況で使われます。また、抽象的な概念や約束事を確定させる際にも使われます。例えば、「契約を締結する(tie down a contract)」や「日程を確定する(tie down a date)」などの具体的な状況で使用されます。

I have to constantly report what I'm doing to restrict her jealousy, it's very suffocating.
彼女が嫉妬深いので、何をしているのか常に報告しなければならず、とても束縛が激しいです。

I can't hold back from reporting everything I do to her because she's quite jealous and it feels very restrictive.
彼女がとても嫉妬深いので、何をしているのか逐一報告しなければならず、束縛が激しいです。

「To restrict」は物理的または法的な制約や制限を意味し、特定の行動や行為が許可されていないことを示します。一方、「To hold back」は感情や行動を自主的に抑えることを意味し、自分自身や他人が何かをするのを防ぐことを示します。例えば、「規則により彼の行動は制限された」(His actions were restricted by the rules)と「彼は怒りを抑えるのに苦労した」(He struggled to hold back his anger)のように使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 11:09

回答

・be possessive
・control

be possessive
束縛する

possessive は「所有欲の強い」「独占欲の強い」などの意味を表す形容詞ですが、be possessive で「束縛する」という意味も表せます。

I have to report to her what I'm doing minutely, so she is very possessive.
(彼女に何をしているのか逐一報告しなければならず、束縛が激しいです。)

control
束縛する

control は「管理」や「支配」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「管理する」「支配する」または「束縛する」などの意味を表すこともできます。

The reason I control him is because he's attractive to the girls.
(彼を束縛するの彼が女の子にモテるからです。)

役に立った
PV290
シェア
ポスト