プロフィール
closed season 休漁期 closed season は「休止期間」という意味を表す表現ですが、「休漁期」「禁猟期」という意味で使われます。 I'm a fisherman, but I do another job during the closed season. (漁師ですが、休漁期は別の仕事をしています。) closed season for fishing 休漁期 closed season は「禁猟期」という意味でも使われるので、「休漁期」「禁漁期」と明確に表現したい場合は、for fishing を付けて表現できます。 ※fishing は「釣り」という意味を表す名詞ですが、「漁業」という意味も表せます。 The closed season for fishing will start next month, so I'm gonna take it easy. (来月から休漁期に入るので、ゆっくりしようと思います。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
take a drastic measure 強硬策に出る drastic は「思い切った」「劇的な」などの意味を表す形容詞になります。また、measure は「測定」(名詞)や「測る」(動詞)などの意味を表す表現ですが、「策」「手段」などの意味も表せます。 You shouldn’t rush. In my case, I took a drastic measure and it failed. (焦らない方がいい。私の場合、強攻策に出て失敗した。) take a hardline measure 強硬策に出る hardline は「強硬な」「妥協のない」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「強硬路線」「強硬派」などの意味も表せます。 If you don’t accept these conditions, we will take a hardline measure. (この条件を受け入れないなら、強硬策に出ます。)
trade paper 業界紙 trade は「商売」や「貿易」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「売買する」「貿易する」などの意味も表せます。また、paper は「紙」という意味を表す名詞ですが、「書類」「論文」「新聞」などの意味も表現できます。(スラング的に「お金」という意味で使われることもあります。) I read trade papers every day because I need the latest expertise. (最新の専門知識が必要なので、毎日、業界紙を読んでいる。) ※ expertise(専門知識、専門技術、など) trade press 業界紙 press は「押す」「圧迫する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「新聞」「マスコミ」「報道機関」などの意味を表せます。 What trade press do you buy? (どの業界紙を買ってるの?)
have sympathy 共感を覚える sympathy は「共感」「共鳴」などの意味を表す名詞ですが、「同情」や「憐れみ」などの意味で使われることもあります。 When I heard the reason for his crime, I had sympathy a little bit. (彼の犯行理由を聞いて、少しだけ、共感を覚えた。) sympathize 共感を覚える sympathize は「共感を覚える」「共感する」などの意味を表す動詞ですが、「同情する」「憐れむ」などの意味で使われることもあります。 I sympathize with their attitude to work. (彼等の仕事に対する姿勢には、共感を覚えるよ。)
put it into practical use 実用化する put it into 〜 で「〜に入れる」や「〜の状態にする」などの意味を表せます。また、practical use は「実用」「実用化」などの意味を表す表現になります。 There is still a long way to go before we can put it into practical use. (実用化するまではまだ遠い道のりです。) practicalize 実用化する practicalize は「実用化する」「実用的にする」などの意味を表す動詞になります。 We plan to practicalize it around spring next year. (来年の春頃には、実用化する予定です。)
日本