Misuzuさん
2024/04/16 10:00
強攻策に出る を英語で教えて!
無理に計画を推し進めたので、「強攻策に出て失敗した」と言いたいです。
回答
・take an aggressive strategy
「強攻策に出る」は「take an aggressive strategy」と表すことが可能です。
ご質問をアレンジして「敵対的買収を仕掛けるという強攻策に出て失敗した」の意味で例文を作ってみます。
構文は第三文型(主語[we]+動詞[took]+目的語[aggressive strategy of launching a hostile takeover:敵対的買収を仕掛けるという強攻策])と第一文型(主語[we - 省略]+動詞[failed])を組み合わせて構成します。
たとえば"We took the aggressive strategy of launching a hostile takeover and failed.''とすれば「敵対的買収を仕掛けるという強攻策に出て失敗した」の意味になりニュアンスが通じます。
回答
・take a drastic measure
・take a hardline measure
take a drastic measure
強硬策に出る
drastic は「思い切った」「劇的な」などの意味を表す形容詞になります。また、measure は「測定」(名詞)や「測る」(動詞)などの意味を表す表現ですが、「策」「手段」などの意味も表せます。
You shouldn’t rush. In my case, I took a drastic measure and it failed.
(焦らない方がいい。私の場合、強攻策に出て失敗した。)
take a hardline measure
強硬策に出る
hardline は「強硬な」「妥協のない」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「強硬路線」「強硬派」などの意味も表せます。
If you don’t accept these conditions, we will take a hardline measure.
(この条件を受け入れないなら、強硬策に出ます。)