プロフィール
buy it at the price asked 言い値で買う buy は「買う」という意味を表す動詞ですが、名詞として「買い物」「お買い得品」などの意味も表せます。また、price asked(頼まれた値段)で「言い値」「提示価格」という意味を表せます。 So you bought it at the price asked. Next time, you should negotiate properly. (相手の言い値で買ったんだね。次回からちゃんと交渉した方がいいよ。) get it at the asking price 言い値で買う get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、「買う」という意味でも使われます。(カジュアルなニュアンス)また、asking price でも「言い値」という意味を表せます。 I don't have much time, so I'm gonna get it at the asking price. (時間がないから、言い値で買うよ。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
radicalism 急進主義 radicalism は「急進主義」「過激主義」などの意味を表す名詞になります。(接尾辞の ism は「〜主義」という意味を表せます。)また、radical とすると「急進主義的な」「過激な」などの意味を形容詞として表せますが、名詞として「急進主義者」「過激主義者」などの意味を表現できます。 He is a radical, so I think the country would change if he became a leader. (彼は急進主義なので、たぶん彼がリーダーになれば国が変わるよ。) ※I think は「私は思う」という意味を表わす表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」などの意味で使われます。
Bring on a manager. 責任者を出せ。 bring は「持ってくる」「連れてくる」などの意味を表す動詞になります。また、manager は「責任者」「管理者」「経営者」などの意味を表す名詞になります。 ※ bring の過去形 brought を使ったイディオムで、What brought you 〜 ?(何があなたを〜に連れてきたの?)と言うと「〜に来た目的は?」という意味を表せます。 I don't want to talk to a person in charge. Could you bring on a manager? (担当者とは話したくない。責任者をだしてください。) ※ person in charge は「担当者」という意味を表す表現ですが、「責任者」という意味で使われることもあります。
processed meat 加工肉 processed は「加工された」「処理された」などの意味を表す形容詞になります。また、meat は「肉」「食肉」という意味を表す名詞ですが、基本的に「鶏肉」は含まれません。 I'm thinking of trying to eat less processed meat. (加工肉を食べるのを減らそうと思う。) processed poultry 加工肉 poultry は「鶏肉」という意味を表す名詞になります。 In my case, I often eat processed poultry relatively. (私の場合、比較的、加工肉はよく食べますね。) ※ relatively(比較的、どちらかと言うと、など)
pure heart 清い心 pure は「清い」「純粋な」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「清める」という意味も表せます。また、heart は「心臓」「心」などの意味を表す名詞です。 ※ heart を使ったスラングで、have a heart というと「勘弁して」「許して」などの意味を表せます。 I would like a pure heart like a child. (子供のような清い心がほしい。) pure mind 清い心 mind は「心」「精神」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「気にする」「嫌がる」などの意味も表せます。 I haven't lost my pure mind yet. (私はまだ清い心を失ってない。)
日本