moribeさん
2024/04/16 10:00
清い心 を英語で教えて!
子どものような純粋な心がほしいので、「清い心がほしい」と言いたいです。
回答
・pure heart
・beautiful soul
「清い心」は「純粋な心」のニュアンスで「pure heart」と表すことが可能です。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[want]+目的語[pure heart])に形容詞句(子供のそれ[=心]のような:like that of a child)を組み合わせて構成します。
たとえば“I want a pure heart like that of a child.”とすれば「子供のような純粋な心(=清い心)が欲しい」の意味になりニュアンスが通じます。
また「美しい魂」の「beautiful soul」で意訳して"I would like to have a beautiful soul like that of a child."としても「子供のような美しい心を持ちたい」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
回答
・pure heart
・pure mind
pure heart
清い心
pure は「清い」「純粋な」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「清める」という意味も表せます。また、heart は「心臓」「心」などの意味を表す名詞です。
※ heart を使ったスラングで、have a heart というと「勘弁して」「許して」などの意味を表せます。
I would like a pure heart like a child.
(子供のような清い心がほしい。)
pure mind
清い心
mind は「心」「精神」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「気にする」「嫌がる」などの意味も表せます。
I haven't lost my pure mind yet.
(私はまだ清い心を失ってない。)