プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 433
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

inquisitive mind 求知心 inquisitive は「好奇心のある」「知識欲のある」という意味を表す形容詞になります。また、mind は「心」や「精神」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「気にする」「嫌がる」などの意味を表せます。 You don't have to worry. He has an inquisitive mind. (心配する必要ないよ。彼は求知心のある人だ。) inquiring mind 求知心 inquiring は、「尋ねる」「聞く」などの意味を表す動詞 inquire の ing形で、形容詞として、こちらも「好奇心のある」「知識欲のある」という意味を表せます。 Basically, there are a lot of people in this industry who have an inquiring mind. (基本的に、この業界には求知心のある人が多いよ。)

続きを読む

0 265
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

silver coin 銀貨 silver は「銀」という意味を表す名詞ですが、形容詞として「銀の」「銀製の」などの意味も表せます。(「銀器」という意味で使われることもあります。)また coin は「コイン」「硬貨」という意味を表す名詞ですが、動詞として「作り出す」という意味を表せます。 This is a silver coin, but I would like to know how much it’s worth. (これは銀貨なのですが、どのくらいの価値があるのか知りたい。) silver 銀貨 silver は、単体で「銀貨」という意味を表すこともできます。 My grandfather gave me this silver when I was a child. (この銀貨は子供の頃、祖父にもらいました。)

続きを読む

0 342
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

odorless garlic 無臭ニンニク odorless は「匂いのない」「無臭の」などの意味を表す形容詞になります。また、garlic は「ニンニク」という意味を表す名詞で、不可算名詞になります。 Personally, I don't think odorless garlic is tasty. (個人的には、無臭ニンニクは美味しいと思わない。) odor-free garlic 無臭ニンニク odor-free も「匂いのない」「無臭の」という意味を表す形容詞になります。 ※ odor は「匂い」という意味を表す名詞ですが、「嫌な匂い」に対して使われることの多い表現になります。 He's back home and grows odor-free garlic. (彼は地元に帰って、無臭ニンニクを育ててるよ。)

続きを読む

0 304
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

soy foods 大豆食品 soy は「大豆」という意味を表す名詞ですが、「醤油」という意味で使われることもあります。また、food は「食べ物」「食品」「料理」などの意味を表す名詞で、基本的には不可算名詞ですが、「〜食品」「〜料理」などのように、種類別に表現する場合は、foods と複数形で表されたりもします。 In my case, I can't imagine life without soy foods. (私の場合、大豆食品のない生活は考えられない。) soybean foods 大豆食品 soybean は「(植物としての)大豆」という意味を表す名詞になります。 In my house, we eat soybean foods every morning. (我が家では、毎朝、大豆食品を食べます。)

続きを読む

0 530
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

shambles 修羅場 shambles は「畜殺場」という意味を表す名詞ですが、比喩的に「修羅場」「大混乱」などの意味も表せます。また、動詞として「混乱する」という意味も表現できます。 What the hell are they doing? This is the shambles. (なにやってんですか、あれ?まさしく修羅場ですね。) ※what the hell 〜 とすると、相手を非難するニュアンスを表現できます。 scene of carnage 修羅場 scene は「現場」「場面」などの意味を表す名詞になります。また、carnage は「虐殺」という意味を表す名詞なので、scene of carnage で「虐殺現場」「(かなり悲惨な)修羅場」などの意味を表せます。 What kind of scenes of carnage have you experienced? (どんな修羅場を経験してきたんですか?)

続きを読む