プロフィール
popular restaurant 客受けのいい店 popular は「人気のある」「客受けのいい」などの意味を表す形容詞ですが、「大衆的な」という意味で使われることもあります。また、restaurant は「飲食店」「レストラン」という意味を表す名詞です。 Because they use local ingredients, it's the popular restaurant with customers from outside the prefecture especially. (地元の食材をつかっているので、特に県外からの客受けのいい店だ。) popular shop 客受けのいい店 shop は「店」という意味を表す名詞ですが、こちらは「販売に加えて、加工や製造なども行う店」という意味を表す表現になります。 The owner's talks are funny, so it’s the popular shop. (オーナーの話が面白いので、客受けの良い店なんです。)
strong nearsightedness 強度の近視 strong は「強い」「強度の」などの意味を表す形容詞ですが、「得意な」「(味などが)濃い」などの意味で使われることもあります。また、nearsightedness は「近視」という意味を表す名詞です。 Unfortunately, I got strong nearsightedness. (残念ながら、私は強度の近視になっていた。) strong myopia 強度の近視 myopia も「近視」という意味を表す名詞ですが、比喩的に「視野が狭いこと」というような意味で使われることもあります。 These are glasses for strong myopia. (それは強度の近視用のメガネです。)
mutual prosperity 共存共栄 mutual は「相互の」「共通の」などの意味を表す形容詞になります。また、prosperity は「繁栄」「幸運」などの意味を表す名詞になります。 I think it's so that diverse cultures make mutual prosperity. (多様な文化が共存共栄するためだと思う。) coexistence and co-prosperity 共存共栄 coexistence は「共存」「共生」などの意味を表す名詞になります。 Coexistence and co-prosperity is our philosophy. (共存共栄は、弊社の理念になります。)
have a campfire キャンプファイアーをする campfire は「キャンプファイヤー」や「焚き火」などの意味を表す名詞になります。 ※ちなみに fire は「火」や「火事」などの意味を表す名詞ですが、スラングとして「最高」「(良い意味の)やばい」というような意味で使われます。 I remember that we had a campfire. (キャンプファイアーをしたのが印象に残っている。) We are gonna have a campfire with everyone after dinner. (夕食の後、みんなでキャンプファイヤーをします。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
It’s short a little. 気持ち短い。 short は「短い」「低い」などの意味を表す形容詞ですが、「愛想がない」「素っ気ない」などの意味で使われることもあります。また、a little は「少し」「気持ち」などの意味を表す表現になります。 It’s short a little. Can you adjust it? (気持ち短いね。調整出来ないの?) It’s short slightly. 気持ち短い。 slightly は「少し」「僅かに」などの意味を表す副詞になります。 It’s short slightly. Can you make it just 2cm longer? (気持ち短いね。2cmだけ長くしてくれる?)
日本