hakamadaさん
2024/04/16 10:00
強度の近視 を英語で教えて!
最近、一気に視力の衰えを感じていたので、「強度の近視になっていた」と言いたいです。
回答
・I'm as blind as a bat without my glasses.
・My eyesight is terrible.
「メガネがないとマジで何も見えない!」という、視力の悪さを大げさに、でもユーモラスに伝えたい時にぴったりの表現です。友達との会話などで「ちょっと待って、メガネないと文字が読めないよ〜」といった感じで気軽に使えるフレーズです。
My eyesight got so bad all of a sudden; I'm as blind as a bat without my glasses now because I've become severely nearsighted.
急にすごく視力が落ちちゃって。強度の近視になったから、今じゃメガネがないと何も見えないんだ。
ちなみに、「My eyesight is terrible.」は「目がすごく悪いんだ」というカジュアルな言い方です。単に視力が低いだけでなく、「マジで見えない!」という少し大げさなニュアンスも。遠くの文字を読むのに苦労したり、メガネなしでは何も見えないと伝えたい時にぴったりの表現ですよ。
My eyesight is terrible; I've become really nearsighted.
私の視力は最悪で、強度の近視になってしまいました。
回答
・strong nearsightedness
・strong myopia
strong nearsightedness
強度の近視
strong は「強い」「強度の」などの意味を表す形容詞ですが、「得意な」「(味などが)濃い」などの意味で使われることもあります。また、nearsightedness は「近視」という意味を表す名詞です。
Unfortunately, I got strong nearsightedness.
(残念ながら、私は強度の近視になっていた。)
strong myopia
強度の近視
myopia も「近視」という意味を表す名詞ですが、比喩的に「視野が狭いこと」というような意味で使われることもあります。
These are glasses for strong myopia.
(それは強度の近視用のメガネです。)
Japan