プロフィール
seasonal articles 際物 seasonal は「季節の」「季節的な」などの意味を表す形容詞ですが、「周期的な」という意味で使われることもあります。また、article は「記事」や「条項」などの意味を表す名詞ですが、「品物」「商品」などの意味も表せます。 Hina dolls are basically seasonal articles, so we don’t display them in stores in this season. (ひな人形は基本的に際物なので、この時期は売り場に飾りません。) seasonal goods 際物 goods も「品物」「商品」などの意味を表す表現で、常に複数形で使われる名詞になります。 He is a buyer in charge of seasonal goods. (彼は際物を担当しているバイヤーです。)
focus on 焦点を当てる focus on 〜 は「〜に焦点を当てる」という意味を表す表現ですが、「〜に集中する」という意味でもよく使われます。 Finally they focused on her work. (やっと彼女の作品に焦点が当たったんだね。) spotlight 焦点を当てる spotlight は「スポットライト」「注目」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「焦点を当てる」「目立たせるカツコなどの意味を表せます。 You should spotlight this issue immediately. (あなた方はすぐにでもこの問題に焦点を当てるべきだ。) ※ immediately(すぐに、即座に、など)
self service gas station セルフのガソリンスタンド 「セルフ(サービス」」は、英語でもそのまま self service と表現できます。また、gas station は「ガソリンスタンド」という意味を表す表現です。 ※アメリカでは、ガソリンスタンドにコンビニが併設していることが多いため、「コンビニ」のことを gas station と言ったりもします。 It's cheaper a little, so let's feed at a self service gas station. (若干安いので、セルフのガソリンスタンドで給油しよう。) ※ feed(給油する、補給する、餌、などなど) self service petrol station セルフのガソリンスタンド petrol station も「ガソリンスタンド」という意味を表す表現ですが、こちらはイギリス英語で使われる表現になります。 There is a self service petrol station in front of the station. (駅前にセルフのガソリンスタンドがありますよ。)
Can I share a table? 相席してもいいですか? can I 〜 ? で「〜してもいいですか?」「〜してもいい?」などの意味を表せます。(カジュアルなニュアンスの表現になります。)また、share は「分ける」「共有する」などの意味を表す動詞なので、share a table で「テーブルを共有する」=「相席する」という意味を表せます。 ※ share は「株」という意味も表せます。 Excuse me, can I share a table? (すみません、相席してもいいですか?) May I share a table? 相席してもいいですか? may I 〜? も「〜していいですか?」という意味を表す表現ですが、こちらは、かなり丁寧なニュアンスで、ビジネス等でよく使われます。 What a coincidence. May I share a table? (偶然ですね。相席してもいいですか?)
It's crowded with many people. 多くの人でにぎわいます。 crowded は「混んだ」「にぎわった」などの意味を表す形容詞ですが、「忙しい」という意味で使われることもあります。 It's quiet now, but crowded with many people during the tourist season. (今は静かですが、観光シーズンは多くの人でにぎわいます。) It's crowded with a lot of people. 多くの人でにぎわいます。 a lot of は「多くの」という意味を表す表現で、可算名詞に対しても、不可算名詞に対しても使えます。(mamy は可算名詞に対して使われる表現になります。) It's always crowded with a lot of people on weekends, but it's relatively empty on weekdays. (週末はいつも多くの人でにぎわうけど、平日は比較的空いてますよ。)
日本