Ponchan

Ponchanさん

2024/04/16 10:00

切れ者 を英語で教えて!

彼は腕前のある人なので、「業界きっての切れ者だ」と言いたいです。

0 72
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 12:08

回答

・shrewd man

「切れ者」は「shrewd man」と表すことが可能です。形容詞「shrewd」は「鋭敏な、鋭い、賢い」の意味を持ちます。

構文は、「業界きっての」と最上級の表現をしているので「shrewd man」は形容詞部分を最上級(the shrewdest)にして「the shrewdest man」と変換します。そして第二文型(主語[he]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[the shrewdest man])にして副詞句(業界で:in the industry)を組み合わせて構成します。

たとえば"He's the shrewdest man in the industry."とすると「業界きっての切れ者だ」の意味になります。

toramaru834

toramaru834さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 17:02

回答

・talented worker
・ace
・expert

「切れ者」は優秀な人、できる人という意味なので、次の3つを紹介します。

1.「talented worker」で才能のある人、です。

He is by far the most talented worker in this industry.
彼は、この業界きっての切れ者だ。
「by far」は、はるかに、群を抜いて、という意味です。

2. 「ace」は、ある特定の分野において、とてつもなく優れていることです。

He is the ace of this industry.
彼は、この業界きっての切れ者だ。

3. 「expert」は達人、熟練者です。

He is the expert of this industry.
彼は、この業界きっての切れ者だ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 15:13

回答

・able person
・sharp person

able person
切れ者

able は「できる」「可能な」などの意味を表す形容詞になります。また、person は「人」「者」などの意味を表す名詞ですが、「人柄」「性格」などの意味も表せます。

You don't have to worry. He's an able person representing the industry.
(心配する必要はない。彼は業界きっての切れ者だ。)

sharp person
切れ者

sharp は「尖った」「切れる」などの意味を表す形容詞ですが、刃物などに対してだけでなく、「(頭が)切れる」というような意味も表せます。

He's a sharp person definitely, but he lacks the experience compared to her.
(間違いなく彼は切れ者だが、彼女に比べると経験が足りない。)

役に立った
PV72
シェア
ポスト