プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 655

「ご臨終です」は英語では passed away や one's heart stopped などで表現することができます。 ※よく誰かが亡くなられた時に、"R.I.P." とSNSなどにメッセージを残したりしますが、これは Rest in peace. の略で、「安らかに眠れ」や「ご冥福をお祈りします」などの意味になります。 Today, at 4:35 pm, he passed away. (本日、午後4時35分、ご臨終です。) Ma'am, His heart stopped. Please accept my sincere condolences. (奥様、ご臨終です。お悔やみ申し上げます。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 788

「ご面倒をおかけする」は英語では I'm sorry to bother you. や I'm sorry to trouble you. などで表現することができます。 ※ I'm sorry to bother you. は、誰かが話してるのを遮る時などにも使えます。(「お邪魔してすみません」というニュアンスで) I'm sorry to bother you, but please fill out this form. (ご面倒をおかけして申し訳ありませんが、こちらに記入をお願いいたします。) I'm sorry to trouble you, but please understand. (ご面倒をおかけしますが、どうかご理解ください。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 213

「ご褒美として位置付けている」は英語では position something as a reward や position something as a prize などで表現することができます。 ※position は「場所」や「位置」を表す名詞ですが、動詞としては「位置付ける」「置く」という意味があります。 I position this as a reward for my hard work. (これは、頑張った自分へのご褒美として位置付けているの。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 542

「ご飯を盛る」は英語では serve rice in a bowl や scoop rice into a bowl などで表現することができると思います。 ※ serve は他にも、「提供する」「勤める」「服役する」やバレーやテニスの「サーブ」などを言い表せます。 In the dormitory, everyone serves rice in a bowl by myself. (寮では、みんなが自分でご飯を盛ります。) ※ dormitory(寮) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 740

「鮑(あわび)」は英語では abalone と表現することができます。 Abalone is eaten as a lucky charm to wish for longevity. (鮑は、長寿を願う縁起物として食べられます。) ※wish(願う) は、ほとんど実現が不可能なことや、「〜だったら良かったのに」というときに使われますが、いわゆる「願掛け」の時も wishを使います。(hopeではなく) ※ lucky charm(縁起物、幸運のお守り、など) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む