プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 284
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I would like to catch a taxi without walking. 歩かずにタクシーを捕まえたい。 would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、catch は「捕まえる」「つかむ」という意味を表す動詞ですが、「理解する」という意味で使われることもあります。 My feet hurt, so I would like to catch a taxi without walking. (足が痛いので、歩かずにタクシーを捕まえたい。) I wanna catch a taxi without walking. 歩かずにタクシーを捕まえたい。 want to(wanna は want to を略したスラング表現になります。)は、直接的な(少し子供っぽい)ニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。 The sun is strong, so I wanna catch a taxi without walking. (日差しが強いので、歩かずにタクシーを捕まえたい。)

続きを読む

0 485
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It’s unnatural obviously. 明らかに不自然だよ。 unnatural は「不自然な」「異常な」などの意味を表す形容詞ですが、「人工的な」「わざとらしい」などの意味で使われることもあります。また、obviously は「明らかに」「明白に」などの意味を表す副詞です。 It’s unnatural obviously. You should treat him normally. (明らかに不自然だよ。普通に接した方がいい。) It’s artificial obviously. 明らかに不自然だよ。 artificial は「人工的な」「人造の」という意味を表す形容詞ですが、「不自然な」「わざとらしい」などの意味も表せます。 It’s artificial obviously. You should express it differently. (明らかに不自然だよ。別の表現をした方がいい。)

続きを読む

0 156
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

take one's circumstances into consideration 事情を酌む circumstance は「状況」や「事情」などの意味を表す名詞で、複数形で使われることの多い表現になります。また、consideration は「考慮」「検討」などの意味を表す名詞です。 There are many people in the child-rearing generation in our workplace, so even it’s a sudden leave, I try to take their circumstances into consideration. (子育て世代の多い職場なので、急なお休みも事情を酌むようにしています。)

続きを読む

0 449
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

frosted glass 曇りガラス frosted は「霜で覆われた」「曇った」などの意味を表す形容詞ですが、「艶消しの」という意味で使われることもあります。また、glass は「ガラス」「ガラス製品」などの意味を表す名詞ですが、glasses と複数形にすると「メガネ」という意味を表せます。 If possible, could you make this window frosted glass? (出来れば、この窓は曇りガラスにして下さい。) obscure glass 曇りガラス obscure は「不明瞭な」「曖昧な」などの意味を表す形容詞になります。 By the way, why is this window made of obscure glass? (ちなみにこの窓はなぜ曇りガラスなんですか?) ※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)

続きを読む

0 348
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

brute 鬼畜 brute は「動物」や「獣」などの意味を表す名詞ですが、「鬼畜」「残酷な人」などの意味で使われることもあります。 ※形容詞として「鬼畜な」「残酷な」などの意味で使われることもあります。 This is a brute’s crime. I hope the perpetrator is severely punished. (鬼畜の犯罪行為だ。犯人には厳しい処罰を望みます。) brutal man 鬼畜 brutal は「鬼畜な」「残酷な」などの意味を表す形容詞なので、brutal man で(男性の)「鬼畜」という意味を表せます。 He's a brutal man. I never wanna see him again. (彼は鬼畜だよ。もう二度と会いたくない。) ※wanna は want to を略したスラング表現です。

続きを読む