プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,369

「さっきも言った通り」は英語では like I said や as I mentioned などで表現することができます。 Like I said, I don't want any! (さっきも言った通り、どれも欲しくありません!) As I mentioned, at this time, we don't know the exact information. (さっきも言った通り、現時点では、正確な情報はわかりません。) ※I don't know とういフレーズは言い方によっては、「そんなの知らないよ」というニュアンスになることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 736

「サッカー台」は英語では bagging table で表現できると思います。 ※ちなみに、「サッカー台」の語源は、スーパーなどて、袋詰めをしてくれる作業者のことを sacker と呼ぶことから繋がって、サッカー台という呼び方はなったようです。 There is a bagging table over there, so could you put it into a bag by yourself? (あちらにサッカー台がありますので、ご自身で袋詰めをお願いします。) ※丁寧に何かをお願いしたい場合、please を使うことも出来ますが、please には命令形のニュアンスがあるので、could you や would you を使った方が無難かも知れません。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 654

「さぞかし〜でしょう」は英語では you must be を使って表現することができます。 ※must は「〜してはいけない」という意味を持ちますが、その意味では、ほぼ同じ意味の have to が使われることが多いので実際の使用頻度はそれほど高くないのかなと思います。(否定形の時は must と have to の意味がかなり変わるので、must も使用されると思いますが) You must be in trouble. I will help you. (さぞかしお困りでしょう。私がお手伝いいたします。) You must be tired. Please relax in this room. (さぞかしお疲れでしょう。この部屋でおくつろぎください。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,975

「サイズアウトする」は英語では grow out や outgrow などで表現することができます。 ※「サイズアウト」は和製英語なので size out と言っても意味が通じません。 After the delivery, I've grown out of all my clothes I used to wear. (子供を出産したら、以前の洋服がみんなサイズアウトしたわ。) ※after delivery は、イディオムで、「出産後」という意味になります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 279

「サーっと動いた」は英語では moved quickly や moved in a flash などで表現することができると思います。 ※move は「動く」や「引っ越す」という意味がありますが、ing形の moving は「感動する」という意味を表せます。 Something moved quickly. (今、何かが、サーっと動いたよ。) I don't know what it is, but just now, a black shadow moved in a flash. (何かはわからないけど、今、黒い影がサーっと動いた。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む