プロフィール
When was the last time I went to a Japanese pub? 居酒屋に最後に行ったのはいつだっけ? when was the last time 〜 ? は「最後に〜したのはいつですか?」という意味を表すフレーズになります。また、Japanese pub(日本式のパブ)で「居酒屋」という意味を表せます。 By the way, when was the last time we went to a Japanese pub? (そういえば、居酒屋に最後に行ったのはいつだっけ?) ※by the way(そういえば、ちなみに、ところで、など) When was the last time I went to a Japanese dining bar? 居酒屋に最後に行ったのはいつだっけ? dining bar は「食事も取れるバー」という意味を表す表現なので、Japanese dining bar で「日本式の食事も取れるバー」=「居酒屋」という意味を表せます。 I haven't been drinking lately. When was the last time I went to a Japanese dining bar? (最近は飲みに行かないんだ。居酒屋に最後に行ったのはいつだっけ?)
Would you like to go out with me? 付き合ってください。 would you like to 〜? は、丁寧なニュアンスの「〜してください。」「〜していただけますか?」などの意味を表す表現になります。また、go out は「(何か楽しいことに)出掛ける」という意味を表す表現ですが、「付き合う」という意味でも使われます。 I've loved you ever since the first time we met! Would you like to go out with me?! (初めて会った日からずっと好きでした!僕と付き合ってください!) Please go out with me. 付き合ってください。 please も、丁寧なニュアンスの表現ではありますが、こちらは命令形のニュアンスも含む表現になるので、少し上から目線の感じが出る場合もあります。 You are my destiny. Please go out with me. (あなたは運命の人です。付き合ってください。)
take advantage of one's weakness 弱みを握る take advantage は「利用する」「生かす」などの意味を表す表現ですが、「騙す」「つけ込む」などのような、ネガティブなニュアンスでも使われる表現になります。また、weakness は「弱点」「弱み」「弱さ」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「大好きなもの」という意味で使われることもあります。 I need to take advantage of his weakness. What do you think I should do? (彼の弱みを握る必要がある。どうしたらいいと思う?) have something on 弱みを握る have something は、直訳すると「何かを持つ」という意味になりますが、have something on 〜 で、「〜の弱みを握る」「〜の弱点をつく」などの意味を表せます。 To be honest, it was easy to have something on him. (正直言って、彼の弱みを握るのは簡単だった。)
periodicity 周期現象 periodicity は「周期現象」「周期性」などの意味を表す名詞になります。 In the past, the periodicity as the Earth's rotation and revolution were used as a measure of time. (かつては地球の自転や公転という周期現象が時間のものさしでした。) ※ rotation(自転、回転、など) ※ revolution(公転、革命、など) periodic phenomenon 周期現象 periodic は「周期的な」「定期的な」などの意味を表す形容詞になります。また、phenomenon は「現象」「事実」などの意味を表す名詞ですが、「突出した人」「ずば抜けた人」などの意味で使われることもあります。 It's a periodic phenomenon, so we will get another chance soon. (周期現象なので、またすぐにチャンスがきます。)
amulet お守り amulet は「お守り」「魔除け」などの意味を表す名詞になります。 How about buying a amulet as a souvenir? It seems like they from this shrine are popular. (お土産にお守りはどう?この神社のお守り人気らしいよ。) charm お守り charm も「お守り」という意味を表す名詞ですが、「悪いことを遠ざけるお守り」というニュアンスの amulet に対して、こちらは「幸運を呼び込むお守り」というニュアンスがあります。 I buy charms at this temple every New Year. (毎年正月にこのお寺でお守りを買います。)
日本