プロフィール
build it up in one generation 一代で築き上げる build up は「築き上げる」「作り上げる」などの意味を表す表現ですが、(心や身体を)「強くする」「鍛える」などの意味で使われることもあります。また、generation は「世代」「代」などの意味を表す名詞ですが、「発電」という意味も表せます。 He has built the company up to this point in one generation. (彼はこの会社を一代でここまで築き上げた。) establish it in one generation 一代で築き上げる establish は「設立する」「確立する」などの意味を表す動詞ですが、「築く」「築き上げる」などの意味も表せます。(「証明する」という意味で使われることもあります。) In my case, I have a son. I don't have to establish it in one generation. (私の場合、息子がいる。一代で築き上げる必要はない。)
best pitch 決め球 best は「最高の」という意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスを持つ表現になります。また、pitch は「投球」という意味を表す名詞ですが、「音程」や「傾斜」「グラウンド」などの意味も表せます。 He was a good batter, but I got the win by my best pitch. (いいバッターだったが、決め球で勝利をおさめた。) finishing pitch 決め球 finishing は「仕上げの」「終わりの」などの意味を表す形容詞になります。 No problem, his finishing pitch is the curveball. (問題ない。彼の決め球はカーブだ。)
cut away 切り捨てる cut away は「切り取る」「切り捨てる」「断ち切る」などの意味を表す表現ですが、「逃げる」という意味で使われることもあります。 In order to live positively, I will cut away unnecessary emotions and connections. (前向きに生きるために、不要な感情や、繋がりを切り捨てる。) discard 切り捨てる discard は「捨てる」「切り捨てる」などの意味を表す動詞ですが、「(トランプで)いらないカードを捨てる」という意味でも使われます。 I want to succeed, but I can't discard my homies. (成功はしたいが、仲間を切り捨てることはできない。) ※ homie は「仲間」や「友達」などの意味を表すスラング表現になります。
rearrange 組み替える rearrange は「組み替える」「再編成する」などの意味を表す動詞になります。 ※接頭辞 re は「再び」や「反対」などの意味を表します。 The balance is off, so we have to rearrange the teams. (バランスが悪いので、チームを組み替えないといけない。) replace 組み替える replace は「交換する」「置き換える」「組み替える」などの意味を表す動詞ですが、「後任になる」という意味で使われることもあります。 I think replacing these parts will improve performance. (これらの部品を組み替えることで、パフォーマンスが上がると思います。)
Great! お見事! great は「見事な」「素晴らしい」「最高の」などの意味を表す形容詞ですが、主観的なニュアンスがある表現になります。 Great! That was a good presentation! (お見事!良いプレゼンだったよ!) It’s fire! お見事! fire は「火」や「火事」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「見事な」「すごい」「最高」などの意味を表せます。 It’s fire! This is the first time I've listened this song, it's wonderful! (お見事!この曲初めて聞いたけど、素晴らしいよ!)
日本