Shinohara mana

Shinohara manaさん

2024/04/16 10:00

一代で築き上げる を英語で教えて!

起業した彼は会社を大きく成長させたので、「一代でここまで築き上げた」と言いたいです。

0 86
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/24 08:08

回答

・build it up in one generation
・establish it in one generation

build it up in one generation
一代で築き上げる

build up は「築き上げる」「作り上げる」などの意味を表す表現ですが、(心や身体を)「強くする」「鍛える」などの意味で使われることもあります。また、generation は「世代」「代」などの意味を表す名詞ですが、「発電」という意味も表せます。

He has built the company up to this point in one generation.
(彼はこの会社を一代でここまで築き上げた。)

establish it in one generation
一代で築き上げる

establish は「設立する」「確立する」などの意味を表す動詞ですが、「築く」「築き上げる」などの意味も表せます。(「証明する」という意味で使われることもあります。)

In my case, I have a son. I don't have to establish it in one generation.
(私の場合、息子がいる。一代で築き上げる必要はない。)

役に立った
PV86
シェア
ポスト