Shinohara manaさん
2024/04/16 10:00
一代で築き上げる を英語で教えて!
起業した彼は会社を大きく成長させたので、「一代でここまで築き上げた」と言いたいです。
回答
・build it up in one generation
・establish it in one generation
build it up in one generation
一代で築き上げる
build up は「築き上げる」「作り上げる」などの意味を表す表現ですが、(心や身体を)「強くする」「鍛える」などの意味で使われることもあります。また、generation は「世代」「代」などの意味を表す名詞ですが、「発電」という意味も表せます。
He has built the company up to this point in one generation.
(彼はこの会社を一代でここまで築き上げた。)
establish it in one generation
一代で築き上げる
establish は「設立する」「確立する」などの意味を表す動詞ですが、「築く」「築き上げる」などの意味も表せます。(「証明する」という意味で使われることもあります。)
In my case, I have a son. I don't have to establish it in one generation.
(私の場合、息子がいる。一代で築き上げる必要はない。)