takimoto

takimotoさん

takimotoさん

両手を突き上げる を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

嬉しいことがあった時に「両手を突き上げる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/28 13:43

回答

・fist(s) pump
・pump one's fist(s)

1. fist(s) pump
手を突き上げる喜びの仕草を「fist pump」と言います。いわゆる「ガッツポーズ」と言われるものですね。
「fist」は「こぶし・げんこつ」などの意味があり、両手を突き上げる場合は「fists」と複数形にします。
「pump」には「押し出す・送り込む」などの意味があり、そこから「突き上げる」という意味合いで使われています。

例文
I saw that he did fists pump after winning the tough match.
厳しい試合に勝利した後、彼が両手を突き上げるのを見た。

winning: 勝利
tough: 厳しい・難しい

2. pump one's fist(s)
意味は1の表現と同じですが、「pump」を動詞として使った言い方です。

例文
I passed the exam, so I pumped my fists with joy.
試験に合格したので、両手を突き上げて喜んだ。

pass the exam: 試験に合格する
joy: 喜び

0 102
役に立った
PV102
シェア
ツイート