takimotoさん
takimotoさん
両手を突き上げる を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
嬉しいことがあった時に「両手を突き上げる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/03/28 13:43
回答
・fist(s) pump
・pump one's fist(s)
1. fist(s) pump
手を突き上げる喜びの仕草を「fist pump」と言います。いわゆる「ガッツポーズ」と言われるものですね。
「fist」は「こぶし・げんこつ」などの意味があり、両手を突き上げる場合は「fists」と複数形にします。
「pump」には「押し出す・送り込む」などの意味があり、そこから「突き上げる」という意味合いで使われています。
例文
I saw that he did fists pump after winning the tough match.
厳しい試合に勝利した後、彼が両手を突き上げるのを見た。
winning: 勝利
tough: 厳しい・難しい
2. pump one's fist(s)
意味は1の表現と同じですが、「pump」を動詞として使った言い方です。
例文
I passed the exam, so I pumped my fists with joy.
試験に合格したので、両手を突き上げて喜んだ。
pass the exam: 試験に合格する
joy: 喜び
sunny