Mさん
2024/08/28 00:00
現実を突きつけられる を英語で教えて!
職場で、部下に「現実を突きつけられるはつらいと思うけど」と言いたいです。
回答
・It was a harsh dose of reality.
・It was a rude awakening.
「厳しい現実を突きつけられた」という感じです。夢や理想が打ち砕かれ、甘くない現実に直面した時に使います。
例えば、憧れの業界に入ったけど仕事が超大変だった時や、好きな人に告白してあっさり振られた時など、ガツンとショックを受けた状況にピッタリです。
I know it was a harsh dose of reality, but we need to face it.
厳しい現実を突きつけられてつらいと思うけど、我々はそれに立ち向かわなければなりません。
ちなみに、"It was a rude awakening." は「厳しい現実を思い知らされた」「甘い考えを打ち砕かれた」という時に使う表現です。予想外の厳しい事実や困難に直面し、ハッと目が覚めるようなショックを受けた、というニュアンスで使えますよ。
I know it was a rude awakening for you, but we need to face the facts.
現実を突きつけられるのはつらいと思うけど、事実に向き合わないと。
回答
・face reality
・be hit by reality
1. face reality
「face」「直面する」で目の前にある厳しい事実や現実に直面することを表現します。
例文
I know it's tough to face reality, but don't give up.
現実を突きつけられるのはつらいと思うけど、諦めないで。
2. be hit by reality
「現実に打ちのめされる」で現実の厳しさに強い衝撃を受けるときに使います。
例文
I was hit by reality when I realized the fact.
その事実に気付いて現実を突きつけられた。
「be hit」はスポーツの場面や漫画の戦闘シーンでもよく使われます。
例)The man was hit hard by the enemy.
その男は敵に強く打ちのめされた。
Japan