Naritaさん
2024/10/29 00:00
鼻を突き合わせる を英語で教えて!
子供達が近くに集まって相談している時に「鼻を突き合わせて相談している」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・be nose to nose
「鼻を突き合わせる」は上記のような表現を使用することができます。
be ~ : ~という状態
nose : 鼻
to ~ : ~に
to A は 「Aに」とはよく言われますが、単に方向を表すだけではなく、「A に到着する」というニュアンスがあります。
I will go to the station.
駅に行きます。
I will go : 行く
to the station : 駅に到着するまで
ですので、be nose to nose と言う表現は、自分の鼻が相手の鼻に到着する(くっつく)くらい近くにいる状態というニュアンスの表現です。
They are nose to nose, talking with each other.
鼻を突き合わせて相談している。
, talking : 話しながら
with each other : お互いに
「彼らはお互い話をしながらお互いの鼻と鼻が近い状態にいる」→「鼻を突き合わせて相談している」
ここでの「相談する」は「深刻な相談をする」のではなく「話す」の意味ですよね。