プロフィール
「あなたのブラウス素敵ね 」は英語では Your blouse is nice. や Your shirt is lovely. などで表現することができると思います。 Your blouse is nice. It looks expensive, but where did you get it? (あなたのブラウス素敵ね。高そうだけど、どこで買ったの?) ※ちなみに blouse は、婦人用のブラウスという意味の他に、「作業着」や「仕事着」という意味もあります。 ※ lovely は「美味しい」という意味で使われることもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「あなたには全く関係ないことです」は英語では It's none of your business. や It's none of your problem. などで表現することができると思います。 It's none of your business completely! Don’t interfere! (あなたには全く関係ないことです!邪魔しないでください!) ※ interfere(邪魔をする、口出しする、かんしょうする、など) ※ちなみ none は not より強い否定になるので、none を使うことで「全くない」というニュアンスを表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「あなたが正しいのかも」は英語では I think you're right. や Maybe you're right. などで表現することができます。 I think you're right. Come to think of it, I have something come to mind. (あなたが正しいのかも。考えてみると、思い当たる節がある。) ※ come to think of it(考えみると、そういえば、など) ※I think は「私は思う」という意味のフレーズですが、他にも「〜かも」や「たぶん」のようなニュアンスで使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「あなたが帰ってから電話がありました」は英語では after you left, I got a call や after you left, there was a phone call などで表現することができます。 After you left yesterday, I got a call from Mr. Takahashi. Please call back to Mr. Takahashi. (昨日、あなたが帰ってから、高橋さんから電話がありました。髙橋さんに折り返してください。) ※call で「電話」を表現出来ますが、他にも意味があるので、状況によっては、ややこしくなる可能性があります。phone call とすれば より意味が明確になります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「あなたがそこまで言うのなら」は英語では if you insist や if you say so enthusiastically などで表現することができると思います。 Thank you. If you insist that I'll be treated. I will treat you this time. (ありがとう。あなたがそこまで言うのなら、ご馳走になるよ。今度は私がご馳走するね。) ※ treat(ご馳走する、待遇する、取り扱う、など) ※ insist の場合、フラットに「主張する」「言う」と言うよりは、強いニュアンスでの表現になります。 ご参考にしていただければ幸いです。