NAOKI

NAOKIさん

2024/04/16 10:00

鬼畜 を英語で教えて!

ゆるすことのできないむごい犯罪だったので、「鬼畜の犯罪行為だ」と言いたいです。

0 343
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/31 15:48

回答

・Sadistic.
・An absolute monster.

「Sadistic」は、他人の苦しみや困る姿を見て楽しむような、意地悪で加虐的な性格を表す言葉です。「S(サド)」の語源で、単なるイジワルよりも「相手の苦痛が快感」というニュアンスが強いのが特徴。

深刻な場面だけでなく、「わざと激辛料理を食べさせるなんてサディスティックだね!」のように、冗談や軽い非難として日常会話でも使えます。

It was a sadistic crime that's impossible to forgive.
鬼畜の所業であり、許しがたい犯罪だった。

ちなみに、「An absolute monster.」は「とんでもない怪物だ」という意味ですが、良い意味でも悪い意味でも使えます。スポーツ選手やアーティストの神がかったパフォーマンスに「マジでヤバい!」と褒めるときも、非道な悪人に対して「本当に人でなしだ」と言うときにも使える、インパクトの強い一言です。

What he did was the act of an absolute monster.
彼のしたことは、まさに鬼畜の所業だ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 06:38

回答

・brute
・brutal man

brute
鬼畜

brute は「動物」や「獣」などの意味を表す名詞ですが、「鬼畜」「残酷な人」などの意味で使われることもあります。
※形容詞として「鬼畜な」「残酷な」などの意味で使われることもあります。

This is a brute’s crime. I hope the perpetrator is severely punished.
(鬼畜の犯罪行為だ。犯人には厳しい処罰を望みます。)

brutal man
鬼畜

brutal は「鬼畜な」「残酷な」などの意味を表す形容詞なので、brutal man で(男性の)「鬼畜」という意味を表せます。

He's a brutal man. I never wanna see him again.
(彼は鬼畜だよ。もう二度と会いたくない。)
※wanna は want to を略したスラング表現です。

役に立った
PV343
シェア
ポスト