Okapiさん
2024/04/16 10:00
曇りガラス を英語で教えて!
隣の家に配慮したかったので、「この窓は曇りガラスにして下さい」と言いたいです。
回答
・frosted glass
・obscure glass
frosted glass
曇りガラス
frosted は「霜で覆われた」「曇った」などの意味を表す形容詞ですが、「艶消しの」という意味で使われることもあります。また、glass は「ガラス」「ガラス製品」などの意味を表す名詞ですが、glasses と複数形にすると「メガネ」という意味を表せます。
If possible, could you make this window frosted glass?
(出来れば、この窓は曇りガラスにして下さい。)
obscure glass
曇りガラス
obscure は「不明瞭な」「曖昧な」などの意味を表す形容詞になります。
By the way, why is this window made of obscure glass?
(ちなみにこの窓はなぜ曇りガラスなんですか?)
※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)