Hideyuki Izawa

Hideyuki Izawaさん

Hideyuki Izawaさん

明らかに不自然だよ を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

職場恋愛で別れてしまった同僚が相手を避けるようになったので、「明らかに不自然だよ」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 07:12

回答

・It’s unnatural obviously.
・It’s artificial obviously.

It’s unnatural obviously.
明らかに不自然だよ。

unnatural は「不自然な」「異常な」などの意味を表す形容詞ですが、「人工的な」「わざとらしい」などの意味で使われることもあります。また、obviously は「明らかに」「明白に」などの意味を表す副詞です。

It’s unnatural obviously. You should treat him normally.
(明らかに不自然だよ。普通に接した方がいい。)

It’s artificial obviously.
明らかに不自然だよ。

artificial は「人工的な」「人造の」という意味を表す形容詞ですが、「不自然な」「わざとらしい」などの意味も表せます。

It’s artificial obviously. You should express it differently.
(明らかに不自然だよ。別の表現をした方がいい。)

0 45
役に立った
PV45
シェア
ツイート