honami

honamiさん

honamiさん

まったく触れないのは不自然だよ を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

友達の彼氏の写真を見たらハゲていて、誰もそこに触れようとしないので、「まったく触れないのは不自然だよ」と言いたいです。

NatsukiKurata

NatsukiKurataさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/30 15:14

回答

・unnatural not to mention it at all

まったく触れないのは不自然だよは、unnatural not to touch it at allで表わすことができます。unnaturalで「不自然な」という意味になります。natural(自然な)の反意語として覚えておきましょう。
mentionは「言及する」という意味です。その話題に触れる、その話について何か話すといったシチュエーションでmentionが使われます。
at allは「まったく」「全然」という意味です。

It's unnatural not to mention it at all about the fact that he's bald.
(彼がはげている事実についてまったく触れないのは不自然だよ。)

fact:事実
bald:禿げた

0 90
役に立った
PV90
シェア
ツイート