Wakako

Wakakoさん

2023/08/08 12:00

不自然 を英語で教えて!

友人の話に無理があるので、「それは不自然だよ」と言いたいです。

0 173
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/18 00:00

回答

・Unnatural
・Awkward
・Forced

That sounds unnatural.
それは不自然だよ。

「Unnatural」は、自然でない、不自然な、人工的なという意味を持つ英語の形容詞です。人や物の振る舞い、見た目、状況などが普通や一般的ではない、あるいは自然の流れや法則から逸脱しているときに使います。例えば、人が普段とは違う振る舞いをした場合、「彼の態度は不自然だ」と表現できます。また、自然界に存在しない色の花や、自然の法則に反する現象なども「Unnatural」で表現できます。「Unnatural」は否定的なニュアンスも含んでおり、自然な流れやバランスが崩れている状況を指すことが多いです。

Oh, I'm so sorry! That was really awkward of me.
ああ、本当に申し訳ありません!本当に不器用なことをしてしまいました。

That seems forced.
それは無理があるよ。

Awkwardは不自然さ、ぎこちなさ、または不快さを表すのに使われます。例えば、誰かとのコミュニケーションがうまくいかないときや、適切でない行動をしたときに使います。一方、Forcedは何かを無理矢理、または本意ではなく行うことを示します。例えば、自分がやりたくない仕事を強制されたときや、自然でない笑顔を見せるときに使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/28 18:53

回答

・unnatural
・artificial

unnatural
不自然

unnatural は「不自然な」「わざとらしい」などの意味を表す形容詞ですが、「残忍な」というような意味で使われることもあります。

It’s unnatural. What are you hiding?
(それは不自然だよ。何を隠してるの?)

artificial
不自然

artificial は「人工の」「人為的な」などの意味を表す形容詞ですが、「不自然な」「わざとらしい」などの意味でも使われます。

What the hell are you saying? His attitude is artificial.
(何を言ってるんだ。彼の態度、不自然だぞ。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難しているようなニュアンスを表現できます。

役に立った
PV173
シェア
ポスト