Emiri Tanaka

Emiri Tanakaさん

2024/09/26 00:00

不自然な加工 を英語で教えて!

学校で、ネットのニュース記事を見ている友人に「その写真って不自然な加工過ぎる」と言いたいです。

0 10
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/28 06:10

回答

・edited unnaturally
・edited unrealistically

「不自然な加工」は、英語で上記のように表現することができます。

1. edited unnaturally
「edited」は「加工された」、「unnaturally」は「不自然に」を意味し、合わせて「不自然な加工」のニュアンスを表すことができます。

You should be careful when sharing photos like that; that photo is edited too unnaturally.
ああいう写真を共有する際は注意が必要だよ。その写真って不自然な加工過ぎる。

2. edited unrealistically
「unrealistically」は「非現実的に」という意味で、「不自然な」のニュアンスを表すことができます。

That picture looks overly edited unrealistically.
その写真って不自然な加工過ぎる。

overly: 過度に

役に立った
PV10
シェア
ポスト