Emiri Tanakaさん
2024/09/26 00:00
不自然な加工 を英語で教えて!
学校で、ネットのニュース記事を見ている友人に「その写真って不自然な加工過ぎる」と言いたいです。
回答
・edited unnaturally
・edited unrealistically
「不自然な加工」は、英語で上記のように表現することができます。
1. edited unnaturally
「edited」は「加工された」、「unnaturally」は「不自然に」を意味し、合わせて「不自然な加工」のニュアンスを表すことができます。
You should be careful when sharing photos like that; that photo is edited too unnaturally.
ああいう写真を共有する際は注意が必要だよ。その写真って不自然な加工過ぎる。
2. edited unrealistically
「unrealistically」は「非現実的に」という意味で、「不自然な」のニュアンスを表すことができます。
That picture looks overly edited unrealistically.
その写真って不自然な加工過ぎる。
overly: 過度に