
Mirandaさん
2024/12/19 10:00
そのうち、真実が明らかになるはずだ を英語で教えて!
隠し事をしている人がいるので、「そのうち、真実が明らかになるはずだ」と言いたいです。
回答
・The truth should become clear soon.
「そのうち、真実が明らかになるはずだ。」は、上記のように表せます。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」などの意味を表す助動詞ですが「〜なはず」という意味も表せます。
become は「〜になる」という意味を表す動詞ですが、「〜になって、その状態を維持する」というニュアンスのある表現になります。
soon は「すぐに」という意味を表す副詞ですが、幅のある表現で、「そのうち」「近いうち」などの意味でも使われます。
例文
I don't know what you're hiding, but the truth should become clear soon.
何を隠しているかは知らないが、そのうち、真実が明らかになるはずだ。
※I don't know は「知らない」「わからない」などの意味を表す表現ですが、少し素っ気ないニュアンスもある表現なので、言い方や状況などによっては、「知ったことじゃない」というような感じにもなります。